Нечего сказать Çeviri İspanyolca
1,757 parallel translation
Мне нечего сказать.
No tengo nada que decir.
Уверены, что вам больше нечего сказать?
¿ Está seguro que no tienes nada que decir ahora?
Мне нечего сказать об этом.
Y yo no tengo nada que aportar a esta conversación.
Здесь нечего сказать.
Bueno, no hay nada que pueda decir.
Мне нечего сказать вам.
No tengo nada que deciros.
То есть мне нечего сказать.
Es decir, n-no puedo decir nada.
- Мне нечего сказать.
No tengo nada que decir.
- Даже нечего сказать о том, где это.
Sin embargo, nada que decir de donde está.
Нечего сказать?
¿ Nada que decir a eso?
И тебе больше нечего сказать?
Eso es todo lo que tienes que decir.
Мне нечего сказать.
No tengo nada para decir.
Ей нечего сказать тебе.
Ella no tiene nada que decirte.
Мне нечего сказать о смерти Райана Фоли.
No tengo nada que decir sobre la muerte de Ryan Foley.
И вам правда нечего сказать о ее смерти?
¿ No tiene nada que decir acerca de su muerte?
Уилл, тебе нечего сказать?
- No estás diciendo nada, Will.
Так, тебе нечего сказать
Bueno, no tienes que decir nada.
Мне нечего сказать об этом.
No tengo nada que decir sobre eso.
Извини, но я не разговариваю с ним, потому что все о чем он говорит это то, что Эми с ним не разговаривает, И нам нечего сказать ему по этому поводу.
Lo siento, pero no hablo con él, porque todo sobre lo que habla es de Amy, no es habalr con él y tengo muchas cosas que decirle.
Больше нечего сказать.
No hay mucho más que decir.
В настоящее время мне нечего сказать.
No tengo nada que decir en este momento.
Тебе больше нечего сказать?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir? .
И больше тебе нечего сказать?
¿ Es todo lo que tienes que decir?
Ну, а мне нечего сказать.
Bueno, yo no tengo nada que decirte.
Тебе больше нечего сказать?
¿ Es todo lo que vas a decir?
Нечего сказать. Я - пас.
No hay nada que decir, estoy sobre él.
Потому-что нечего сказать, когда у кого-то умирает мама.
Porque no hay nada que se pueda decir cuando muere tu madre.
Мне больше нечего сказать.
No puedo hablar más.
- Нет, ему нечего сказать.
No, no tiene nada qué decir.
- То есть, тебе нечего сказать?
¿ Entonces no vas a decir nada?
если вам нечего сказать?
¿ Por qué está ahí parado sin decir una palabra?
Мне нечего Вам сказать.
No tengo nada que decirte.
Мне больше нечего тебе сказать.
No hay nada más que pueda decir.
И вам нечего больше сказать.
Y no tienes nada más que decir.
Мне нечего больше сказать.
No tengo nada más que decir.
Эллисон, я знаю, чего вы хотите, но мне нечего вам сказать.
Allison, sé lo que quieres, pero no tengo ninguna respuesta para ti.
Как это вам нечего мне сказать?
¿ Cómo puedes no tener ninguna respuesta para mí?
Мне нечего вам сказать.
No tengo nada que decirte.
Больше мне вам сказать нечего.
No tengo que decir nada más.
Ты уверен, что тебе нечего мне сказать?
¿ Estás seguro de que no hay nada que quieras decirme?
Ты уверена, что тебе больше нечего мне сказать?
¿ Estás segura de que no es nada más?
Мне нечего вам сказать, так что убирайтесь с моего крыльца.
No tengo nada que decirles, excepto que salgan de inmediato de mi porche.
Нам нечего вам сказать.
No tenemos nada que decirte
Вам нечего сказать?
¿ Algo que decir?
Может ему нечего было сказать, как и всем в этом районе.
Quizás no hubiera dicho nada...
Мне больше нечего тебе сказать.
No tengo más que decirte.
Ладно, всем нечего мне сказать, и это хорошо, потому что я хочу, чтобы вы слушали.
Está bien, nadie tiene nada que decirme, y eso está bien, porque quiero que todos oigan.
Мне нечего вам сказать.
No tengo nada para decirte.
Вы знаете как сказать, что делать нечего.
¿ Sabes cómo se puede decir que no hay nada que hacer?
Вы не говорили, потому что вам нечего было сказать.
No querías hablar porque lo estabas alargando.
Нам нечего было сказать, кроме того, что было на альбоме.
No teníamos algo que decir, lo que nunca en el material del álbum.
Госпожа секретарь, мне нечего Вам сказать.
Señora secretaria... no tengo nada para decirle.
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63