Никак нет Çeviri İspanyolca
561 parallel translation
- Никак нет, г-н капитан.
- Está claro, capitán.
- Никак нет, сэр.
- No, señor.
- Никак нет, мэм.
- No, señorita.
Никак нет, сэр.
No, señor.
Никак нет, не считаю!
No es asquerosa, señora.
Никак нет, лейтенант.
Negativo, teniente.
- Никак нет. Скорее, какое-то устройство.
Es un dispositivo.
- Никак нет. Очевидно, объект намерен удерживать нас здесь.
Parece que sólo quiere detenernos.
- Никак нет. Тогда я сейчас переоденусь.
Me cambiaré primero.
- Никак нет. - Проверяли все частоты вызова?
- ¿ Probaron todas las frecuencias?
Никак нет. При этом мы бы выглядели слишком слабыми.
Pareceríamos débiles.
Готовы вернуться на палубу, капитан? Никак нет, Скотти.
¿ Está listo para transportarse, Capitán?
Никак нет, мистер Спок.
No, Sr. Spock.
- Я пойду за ним в случае- - - Никак нет.
- Lo seguiré por si...
Никак нет, капитан.
Negativo, Capitán.
- Вы сможете его починить? - Никак нет.
- ¿ Puede volver a arreglarla?
- Можете определить точнее? - Никак нет.
¿ Puede señalarlo más de cerca, teniente?
Принц? - Никак нет.
- De ninguna manera.
- Никак нет.
Negativo.
- Никак нет, капитан.
- Negativo, capitán.
Никак нет, доктор. Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
No me responsabilizo de ordenarle a un oficial que infrinja una directiva.
Никак нет, товарищ командующий.
- No, crda. jefe.
Никак нет, товарищ генерал, офицерские погоны мне не надоели.
No, crda. gral., no estoy harto de los galones de oficial.
- Никак нет, сэр.
Lo sabe?
- Никак нет, сэр.
No, señor.
Никак нет.
Ni se te ocurra.
Никак, нет, никак нет.
De ningún modo voy a hacerlo.
Никак нет, никак нет.
Negativo, negativo.
- Никак нет.
- Negativo.
Никак нет, сержант.
- No, sargento.
Нет, сэр, никак нет!
¡ No, señor, no creo!
- Никак нет, сэр!
- ¡ Claro que no, señor!
Никак нет, сэр!
¡ No, señor!
- Никак нет.
- ¡ No, señor!
Ой, нет, Джордж, никак не могу забрать мать сегодня.
Esta noche no puedo quedarme con mamá.
— Нет, я никак не могу забрать мать сегодня.
Esta noche no puedo quedarme con mamá.
Лошадь? Нет, никак...
Seguro que no.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
La auténtica Señorita Madden está en Hollywood. Charlie, Christopher Madden ha sido detenida en Albuquerque.
Нет. Возможно, очень неблагоразумно, но никак не затруднительно.
No, probablemente sea muy indiscreto, pero no es difícil desde luego.
- Нет, подожди! Ну почему вы никак не можете...
¿ Nunca nos vamos a entender?
И, когда её нет рядом, никак не можешь вспомнить это самое чувство.
Y cuando no lo estás, no sabes lo que te pierdes.
- Нет, для меня это никак не возможно
- Para mí es imposible.
Нет... Просто никак не привыкну.
No, es que no me acostumbro.
"Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой"
"No hay sueño como el sueño del inocente, mientras que el malvado no hallará nunca descanso".
Никак нет.
Negativo.
- Никак нет, капитан.
- No, Capitán.
Нет, сегодня никак не получится, у меня полно дел.
Tengo mucho que hacer. Pero gracias, de todos modos.
Нет, нет, пожалуйста. Видите ли, мой ужин никак не уляжется.
Porque, no, no, no, no, por favor, porque la cena no parece querer asentarse.
- Никак нет.
Bien, usa los míos.
- Совсем никак? - Нет.
- No lo hará?
Э, нет, эту нелызя. Никак нелызя.
Ah, no, este no.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024