English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Никого не напоминает

Никого не напоминает Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Она вам никого не напоминает?
¿ Siente algo al verla?
Абсолютно верно. Эта девушка в голубой шляпе тебе никого не напоминает?
Buenas noches, Miss Pendlebury.
Эта девушка в голубой шляпе тебе никого не напоминает?
¿ No te recordaba a alguien esa chica?
Тебе эта Минвэй никого не напоминает? Что? Кого?
me gusto mas los personajes femeninos en la serie de TV esta Minmei luce como alguien que nosotros conocemos?
- Он тебе никого не напоминает?
- Él no te recuerda a alguien?
Расс тебе случаем никого не напоминает?
¿ Russ no te recuerda a alguien?
Она тебе никого не напоминает?
¿ no te recuerda a alguien?
" ебе это никого не напоминает?
¿ Se parece a alguien a quien conocemos?
Как будто это не так. "Она вам никого не напоминает?" И вся вот эта фигня.
O "¿ le recuerda a alguien?" con esa cara rara.
Одна из женщин рядом с императрицей тебе никого не напоминает?
La mujer que está con la emperatriz, ¿ no es familiar?
- Любит собак. Никого не напоминает?
- Le gustan los perros. ¿ Os suena?
Тебе этот человек никого не напоминает?
¿ A quién crees que se parece este?
Имя вам никого не напоминает?
¿ Te suena el nombre?
Никого не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Этот пес тебе никого не напоминает?
¿ Te parece conocido ese perro?
Никого не напоминает?
¿ No te recuerda a alguien?
А тебе она никого не напоминает?
Pero, ¿ no crees que ella te recuerda a alguien?
Никого не напоминает
Que no llevan a nadie a la mente.
- Никого не напоминает?
¿ Le suena?
- Этот парень вам никого не напоминает, доктор?
El modus operandi, ¿ no te suena, Doc?
Она тебе никого не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Это тебе никого не напоминает?
¿ Se te parece a alguien?
Никого не напоминает?
¿ Conoces a alguien que cumpla con los requisitos?
Никого не напоминает?
¿ Le suena a alguien que conozcaa?
Никого не напоминает?
¿ Te resulta familiar?
Никого не напоминает?
¿ Te parece conocido?
Никого не напоминает?
- ¿ Te resulta familiar?
Никого не напоминает?
¿ Suena como alguien que conocemos?
" ебе никого не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Никого не напоминает?
¿ A quién te suena eso?
Тебе это никого не напоминает?
¿ A quién te recuerda eso?
Тебе это никого не напоминает? Прихрамывающий парень?
¿ Te resulta familiar alguien que cojee o tenga una lesión en la pierna?
Никого не напоминает?
¿ Te suena?
Никого не напоминает?
¿ Te suena a alguien que conozcas?
Это вам никого не напоминает?
¿ Algo le resulta familiar?
Она тебе никого не напоминает?
¿ Te resulta familiar?
Никого не напоминает, пап?
¿ Te suena conocido, papá?
- Он тебе никого не напоминает?
- Quiero decir, ¿ te recordó a alguien?
Никого вам не напоминает?
- ¿ Le suena?
Меня бросает в жар... Никого тебе не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
- Она никого тебе не напоминает?
¿ Ella no te recuerda a alguien? Sí.
Мне это напоминает дом моего дедушки. Добрее его я никого не знал.
Los propietarios de esta casa deben ser tan amable como él
Никого тебе не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Ну, он никого тебе не напоминает?
¿ Te hace acordar a alguien?
Никого не напоминает тебе этот цыган?
¿ El violinista te hace acordar a alguien?
Никого из наших знакомых не напоминает?
¿ Se parece a alguien que conocemos?
Никого вам не напоминает, босс?
¿ No le recuera a alguen, jefe?
Она симпатичная, но нет. никого кого бы я знал не напоминает.
Parece guapa, pero no, nadie que yo conozca.
Никого знакомого не напоминает?
- ¿ Les recuerda a alguien que conocemos?
- все это тебе никого не напоминает?
¿ No te recuerdan a alguien?
Это тебе никого из знакомых не напоминает?
¿ No te recuerda a alguien que conocemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]