English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ничего не вижу

Ничего не вижу Çeviri İspanyolca

1,684 parallel translation
Я смотрю и ничего не вижу.
- Estoy mirando, pero no veo nada.
Я ничего не вижу.
No puedo ver nada.
Я сказал бы, что рад тебя видеть, но я ничего не вижу без очков.
Diría que bueno el verte, pero no veo nada sin mis gafas.
- Я ничего не вижу.
- No puedo ver nada!
Я ничего не вижу!
Puedo ver.
Все приборы вырубило! Ничего не вижу!
Los visores no funcionan. ¡ No veo nada!
Я больше ничего не вижу.
Ya no veo nada.
Ничего не вижу.
No veo nada.
Вся эта история с костюмом. Я ничего не вижу.
- Hijo, tanto lío con el traje y yo no veo nada.
- Я ничего не вижу.
- No veo nada.
Я ничего не вижу.
No lo veo.
- Я ничего не вижу. А ты?
- No veo nada, ¿ tú?
Я ничего не вижу!
, No puedo verlo!
Я ничего не вижу!
¡ No puedo ver!
Я действительно ничего не вижу.
De verdad no veo nada.
Я ничего не вижу.
No puedo ver.
Я замерзаю и ничего не вижу!
Estaba camino a- - Bien, ¡ me estoy congelando, y no puedo ver!
Я ничего не вижу!
¡ No veo nada!
— Я ничего не вижу.
- No veo nada.
Ничего не вижу.
- Ahí no hay nada.
Я пока ничего не вижу.
Todavía no veo nada.
Я ничего не вижу здесь.
No puedo ver nada aquí.
Я не понимаю, все размыто, ничего не вижу.
No lo entiendo, está borroso, no veo nada.
— Я ничего не вижу и не слышу.
No puedo ver ni oír nada.
- Ничего не вижу, все черное.
- No veo nada, está todo negro. - ¿ Qué?
я ничего не вижу.
No veo nada con esta oscuridad.
Кроме песка, я ничего не вижу на многие мили.
No veo nada en kilómetros salvo arena. Tal vez debemos buscar con más profundidad.
Я и отсюда почти ничего не вижу.
Apenas puedo ver tan lejos.
ничего не вижу!
¡ Mierda, no veo nada!
Я ничего не вижу.
No veo nada.
Я не вижу ничего странного.
No veo nada extraño.
Не вижу ничего.
No veo ninguna cámara aquí.
Не вижу ничего плохого в происхождении из цыган.
No veo nada malo en ser descendiente de gitanos.
Я вижу, что ты ничего не ешь.
Veo que no comes.
Так что ничего плохого я не вижу.
Así que... no veo ningún problema.
Я хочу сказать, что не вижу тут ничего смешного.
Además, estoy faltando al trabajo.
Я ничего не вижу.
Yo no veo nada.
Клянусь, я ничего не вижу.
- No veo nada.
Ммм.. не вижу в этом ничего хорошего.
- mmh, no veo que hay de bueno en ello.
Я ничего не вижу.
- No veo.
Ничего нисходящего я в этом не вижу.
No hay trayectoria descendente aquí.
Не думаю, что буду заниматься чем-то подобным и я ясно вижу - вы ничего не знаете о законе.
No creo que vaya a hacer algo parecido a eso y me doy cuenta de que no sabes nada sobre la ley.
Не вижу ничего странного.
N siniestro que parece a mí.
Я ничего не вижу
No veo nada.
Я не вижу в этом ничего естественного.
No veo nada natural en eso.
Нет, ничего привлекательного не вижу
No, la verdad es que no. Fallé al intentar verle el encanto.
Мы привезём его из дома, ничего страшного не вижу.
Le traeremos de casa, no ocurrirá nada.
Девочки, наш спор ничего не значит, Я каждый день вижу Зейнеп на работе...
Chicas, estamos discutiendo por nada, veo a Zeynep en el trabajo cada día...
К тому же, я не вижу ничего, чего бы не видел раньше.
Ademàs, no es como ver algo que nunca antes haya visto.
Но с его стороны я не вижу ничего, что заставило её убежать.
No hay signos de violencia, no hay discusión, nada inconsistente con una mujer en busca de una aventura.
Я проснулась, и вижу, что ничего не изменилось.
Cuando desperté no había cambiado nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]