English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Но сейчас его нет

Но сейчас его нет Çeviri İspanyolca

102 parallel translation
Он здесь, но сейчас его нет.
- Sí, pero no está.
Понимаю. Но сейчас его нет.
Comprendo, pero él hoy no está aquí.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
No, es la casa de mi tío pero ahora no está aquí.
Был в больнице, но сейчас его нет.
Estuvo en el hospital, pero ya terminó.
Он здесь бывает. Но сейчас его нет.
- No, no está ahora.
Но сейчас его нет.
Ahora no está.
То что ты пытался мне помочь значило для него очень много Но сейчас его нет. И ты не обязан мне помогать
Significaba mucho para él que intentaras ayudarme, pero ahora que se ha ido, no necesitas hacerlo.
Да, но сейчас его нет.
Sí, pero no está en estos momentos.
Он сочуствовал твоей жалкой заднице. Но сейчас его нет. Никаких крылышек для Джорджи.
Por alguna razón se compadeció de tu patético trasero, pero no hay alitas para Georgie.
Да, но его сейчас нет.
- ¿ Sabe adónde ha ido?
Но сейчас его здесь нет.
Pero no está ahora.
Но его сейчас нет.
Lo siento, el Inspector no está.
Но его сейчас нет
Pero no está ahora.
Я люблю коньяк, но у меня сейчас нет желания его пить.
Me gusta el coñac, pero no quiero ahora. Gracias.
Да. Но его сейчас нет. Никого нет, кроме меня.
Sí pero no está aquí.
Да, он был в палате номер 709, но сейчас его там нет.
Estaba en la habitación 709 pero ya no está.
Его сейчас нет, но он скоро вернется.
No se encuentra en este momento, pero regresará.
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
Lo siento, no está.
Сейчас у нас нет Спинозы, сэр, но завтра я вам его достану.
- No tenemos a Spinoza, señor. - Puedo conseguírselo para mañana.
Что ж, сейчас его нет в наличии но я буду рад заказать его для вас.
Ahora no tenemos pero será un placer ordenarlo.
Его точно сейчас нет Но ты не волнуйся насчет денег.
Seguro que se ha ido. Pero no te preocupes por tu dinero.
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Pasaría días desmontándola para aprender cómo funciona... pero no tenemos tiempo.
Уверен, он валяется где-нибудь там, в одной из старых камер, но у меня нет времени браться за его поиски сейчас.
- Es secreto. Hay una bateria vieja por ahi, pero no tengo tiempo de buscarla.
– Да, но его сейчас нет.
- Sí, pero no está.
Сейчас уже нет, возможно, но вы знаете, куда вы его забрали.
Ahora no, quizás, pero sabes dónde lo dejaste.
Его сейчас нет, миссис Йоркин, но я передам ему, что вы звонили, когда он вернётся.
No está. Pero le diré que la llame en cuanto vuelva.
Но его сейчас здесь нет.
En este momento no está.
Там сейчас никого нет, но если этот пацан появится, вяжите его.
Aún no llegan, pero cuando llegue el chico, atrápalo.
Я сказала нет, но сейчас думаю, что если бы поехала с ним то смогла бы убедить его вернуться домой.
Le dije que no, pero si hubiera ido lo habría convencido de regresar a casa.
- Нет, в смысле, сейчас его нет, но он у нас.
- No... Sí. Pero no está conmigo.
Но сейчас когда его нет, они больше ничего не значат. Я просто хочу увидеть его лицо снова.
pero ahora que se ha ido nada de eso importa, solo quiero ver su cara otra vez.
теперь, давай его сюда нет я знаю, что не очень в этом разбираюсь но я точно уверен, что сейчас как раз тот случай, когда надо делать то, что тот мужик скажет
- Ahora dámelo. - No. Sé que soy nuevo en esto pero estoy seguro que ésta es la parte donde se hace lo que el hombre dice.
Он хочет помочь, и говорит правильные вещи, но... ведь сейчас его здесь нет, так?
Quiere ayudar, y siempre dice lo que es correcto, pero... La verdad es que no está aquí, ¿ o sí?
Его сейчас нет в городе, но они могут с ним связаться.
Ahora mismo está fuera pero no sé si serán capaces de dar con él.
Нет. Сейчас течение его чакры спокойно.
El flujo de chakra en su Red de Chakra esta muy calmado.
Да, здесь. Но его сейчас нет.
Si vive aquí, pero ahora no está
Простите, но сейчас на это нет времени, нам нужно его найти
Lo siento, pero no tenemos tiempo para esto, tenemos que encontrarlo.
Обычно мне помогает Бобби Шоу, но его сейчас здесь нет.
Bobby Shaw me ayuda a traer todo... pero ahora no está aquí.
Его сейчас здесь нет, но он скоро вернется.
No está aquí, pero volverá más tarde.
Но его сейчас нет в городе.
Parece que no está en la ciudad.
Нет, нет, прямо сейчас нет, но я звоню по его просьбе
No, no, ahora no pero llamo por solicitud suya.
Но если бы существовало японское слово "нет", я бы прямо сейчас говорил его тебе.
Pero si hubiera una palabra en japones para decir no, Te la diría ahora mismo.
Ее сейчас здесь нет, но она пока что его жена.
Y que no está aquí en este momento...
Увы, но сейчас у меня нет его номера.
Desafortunadamente, no tengo su número aquí ahora mismo.
Играла на рояле, но у нас его нет, так что сейчас осваиваю гитару.
El piano, pero no tenemos uno ahora, estoy aprendiendo guitarra.
Его нет, но угадай, на что я сейчас смотрю.
No está, pero adivina qué encontramos.
Но его сейчас нет, но я... я дам ему знать, что ты заходила.
le diré que has pasado por aquí.
Прости, может, этот парень и величайший в мире болван, но он - друг Ченса, а Ченса сейчас здесь нет. И нам с тобой ничего не остаётся, как защищать его.
Vale, es que este tipo, aunque sea un imbécil de primera clase, es un amigo de Chance, y Chance no está aquí ahora, lo que nos deja a nosotros para protegerle.
Да, но его сейчас нет.
Sí, pero él no está disponible por el momento.
нет, сейчас его нет, но он живет здесь.
No, ahora no está pero vive acá.
Ну, думаю, это к нашему боссу, но его сейчас нет.
Bueno, ese es mi jefe, pero no está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]