English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Один из наших

Один из наших Çeviri İspanyolca

936 parallel translation
Крингеляйн, один из наших агентов.
Uno de nuestros agentes.
Один из наших друзей подходит к ней чтобы осмотреть ее горло.
Uno de nuestros amigos, se acerca a ella para informarse de que lo que le duele es la garganta.
И один из наших людей был убит вашей бандой.
Uno de mis hombres ha muerto intentando detener a su banda.
Мистер Тэтчер один из наших самых верных читателей.
No tenemos secretos para nuestros lectores, y Thatcher es tan devoto.
Один из наших узнал ее на границе и сопроводил в Париж.
Uno de los nuestros la reconoció en París, ella la sustituyó.
Скорее всего, это один из наших мужиков! Ничто их не изменит!
Seguramente uno de los hombres. ¡ Jamás cambiarán!
Дина забрела в один из наших туннелей, полумёртвая от голода, и мы приняли её.
Deena entró en uno de nuestros túneles medio muerta de hambre, y nosotros la acogimos.
Если не заплатим - он взорвет один из наших самолетов в воздухе.
Si no, amenazan con volar uno de nuestros aviones en vuelo.
В данных обстоятельствах, если один из наших самолетов взорвется, мы будем нести моральную ответственность за гибель людей.
Si uno de nuestros aviones fuera volado, seríamos responsables de cada vida.
Я очень извиняюсь, Мистер Уиндраш, но один из наших мячей как раз около стола.
Lamento molestarlo Sr. Windrush, pero una de las pelotas cayó cerca de su mesa.
У меня есть сведения, что один из наших членов фактически сотрудничал с администрацией.
Mi información es, que uno de nuestros miembros ha estado cooperando con la dirección. Compañero Windrush...
Она один из наших агентов!
Ella es uno de nuestros agentes.
Мне жаль, что я не могу направить вас на один из наших кораблей.
Siento que no pueda ser uno de nuestros barcos.
– Один из наших убил человека Ауды.
- Han matado a un hombre de Auda.
Как-то один из наших забрал меня.
Uno de los chicos me detuvo una vez.
Дело в том что один из наших командующих базы, он имел своего рода- -
Bueno, lo que ocurrió... es que el comandante de una de nuestras bases tuvo una especie de...
Вы уничтожили наш видеоскоп и один из наших подъёмников.
Habéis destruido la cámara y uno de los ascensores.
Я же говорю, он лишь один из наших слуг.
Te digo que sólo es uno de mis sirvientes.
О, специалист по электронике, один из наших руководителей.
Oh, amigos electrónicos, uno de nuestros mejores hombres...
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло - и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Parece que han cortado todas las comunicaciones. ¿ Qué? ¿ Cómo se han hecho del control de todas las fuentes de energía?
- И что там? Это - один из наших патрулей.
Es una de nuestras patrullas.
Мь * зовем его мсье Адольф. Это один из наших лучших клиентов.
Lo llamamos Adolphe, uno de nuestros mejores clientes.
Это Баронер, один из наших уважаемых горожан.
- Es Baroner, un ciudadano de primera.
Ни один из наших приборов не работает.
Ninguno de los instrumentos funciona.
Это один из наших людей.
Es uno de los nuestros.
Септимус, неважно, откуда мы родом, но поверьте, один из наших важнейших законов - не вмешиваться в чужие дела.
Vengamos de donde vengamos, una de nuestras leyes más importantes es que nadie interfiere en los asuntos de los demás.
- Он один из наших. - А кто это ваши?
- Es uno de los nuestros.
Однажды, мы катались целой компанией и решили устроить между собой гонки, и один из наших друзей сломал ногу!
La última vez estuve esquiando con nuestra camarilla y organizamos una carrera... ¡ y una de nuestras amigas se rompió una pierna! ¡ Fue terrible!
Это мистер Филдинг Мелиш, один из наших экспериментаторов, он покажет вам ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР в действии.
El Sr. Fielding Mellish, un probador de productos de la compañía... nos va a demostrar el Ejec-ercicio.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Un sujeto de prueba anterior lo describió como la muerte misma.
В той, слева хижине проживает еще один из наших отцов, который полностью отрезал себя от мира.
En Ia casita del fondo vive un padre... que se ha aislado por completo.
Бонд угнал один из наших катеров.
¡ Bond se robó nuestra lancha!
Смотри, один из наших пострадал.
Uno de los nuestros se ha caído.
Если вы меня извините, один из наших маленьких тюремных ритуалов.
Si me disculpa. Uno de los pequeños rituales de la cárcel.
Он один из наших основателей.
Uno de los fundadores.
составьте один из наших стандартных контрактов для миссис Малврэй. м-р Гиттес.
Sophie, prepare uno de los contratos para la Sra. Mulwray.
Ну, мы с ребятами работали внизу, а потом один из наших закричал : "Эй, нас грабят".
Mi equipo y yo estábamos trabajando bajo la fosa. Uno de los chicos sobre el acero gritó : "¡ Están asaltando!"
Моя первая встреча со смертью - Старый Нехамкин, один из наших слуг.
Mi primera experiencia de la muerte fue con nuestro siervo el viejo Nehamkin.
Интересный случай. Он не просто один из наших "книжных червей".
Parece ser más interesante que el resto de nuestros investigadores.
Один из наших фрегатов.
¿ Una de nuestras fragatas?
Прошлым вечером один из наших охранников умер, а вас застали стоящим на коленях рядом с ним.
Anoche uno de nuestros guardias murió y se les vio casi encima de él.
Ага, он один из наших авторов.
Sí, es uno de nuestros autores.
" последние два звонка за этот час чтобы отгадать эту загадочную мелодию и выиграть 5 тыс € ч или один из наших призов.
Y sólo 2 llamados más para descifrar el acertijo musical K6500 y ganar casi $ 5,000 en premios y viajes.
Зера, не забудь, Иисус из Назарета - один из наших братьев.
Zerah, no olvides... que Jesús de Nazaret es uno de nuestros hermanos.
Один из наших патрульных кораблей подвергся нападению со стороны тех приближающихся кораблей.
- Comandante, una nave nuestra esta bajo ataque por una fuerza acercándose a la flota.
" десь другой. ќдин из наших свидетелей. ≈ щЄ один.
ahí hay otra. Uno de nuestros distinguidos testigos viste igual.
- Том, вы один из лучших наших хирургов, и мы не хотим вас потерять.
Es uno de nuestros mejores cirujanos. No queremos perderle.
Или ты for that matter, или один из нас... но путешествие и конечная высадка наших потомков на планете Рефузис - это единственное, что важно.
O a ti, para el caso, o cualquiera de nosotros... pero el viaje y el destino final de nuestros descendientes en el Refusis planeta - eso lo es! Esa es la única cosa importante.
Один из наших последних продуктов.
- No, ¿ qué es?
Энег - один из наших.
Eneg es uno de los nuestros.
Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает наших людей?
¿ Quiere decir que quien nos lanzó a 1.000 años luz ha venido para matar a los nuestros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]