Один из нас Çeviri İspanyolca
2,273 parallel translation
Эм, я знаю, что ни один из нас еще не готов к браку.
Sí. Sé que ninguno de los dos estamos preparados para casarnos.
Я уже однажды отвлекала тебя, когда ты потерял свой телефон. И ни один из нас не хочет, чтобы Макс это знал.
Yo te estaba distrayendo cuando perdiste tu teléfono y ninguno de nosotros quiere que Max lo sepa.
Уверен ее обрадует бесплатный обед, даже если пригласит один из нас.
Seguro que le gustaría cenar gratis, aunque sea con uno de nosotros dos.
Мелвин всего лишь один из нас.
Melvin solo... Es uno de nosotros.
Очень горд. Меня предупредили, что один из нас не вернется.
Muy orgulloso.
Даже тогда, когда один из нас лажает.
Incluso cuando el otro la fastidia.
Ни один из нас не хотел упрятать за решетку жертву инсульта, а сын Питера Кента не хотел бы, чтобы весь мир узнал, чем его отец занимался в свободное время.
Ninguno de nosotros quería meter a la víctima de un ataque en la cárcel, y el hijo de Peter Kent no quiere que el mundo sepa que su padre tenía un pasatiempo.
Но в нашем соглашении об отношениях ясно указано, что когда один из нас болен, другой должен о нем заботиться.
Pero nuestro acuerdo de relación claramente dice que cuando uno de nosotros esté enfermo el otro debe cuidar de él.
Один из нас убил Оскара?
EN EL PRÓXIMO EPISODIO Uno de nosotros asesinó a Oscar.
Один из нас убил Оскара?
¿ Así que uno de nosotros mató a Oscar?
Вы думаете, что один из нас убил Оскара?
¿ Crees que uno de nosotros mató a Oscar?
Тем более, когда один из нас встречается с потенциальным убийцей.
Especialmente, cuando uno de nosotros podría estar en peligro porque está saliendo con un asesino.
Один из нас.
Eres uno de nosotros.
Вы знаете, может быть, один из нас должен просто остаться на верхнем конце, да?
Sabes, tal vez uno de nosotros debe quédate encima del otro, ¿ eh?
Один из нас.
Uno de los nuestros.
Похоже, один из нас собирается вернуться в суд.
Parece que Waterford volverá a juicio.
Теперь ты один из нас, Джек.
Ahora eres uno de nosotros, Jack.
Один из нас.
Es de los nuestros.
Всё-таки ты один из нас.
Eres uno de nosotros después de todo.
Теперь ты один из нас.
Eres uno de nosotros ahora.
И ты знаешь, что всю эту издевательскую чепуху, которую против нас сочинили, против Сан-Франциско или битнической поэзии и битников, – это потому, что ни один из нас действительно так не выглядит - мы не похожи на писателей или интеллектуалов.
Ya sabes, todo esto que han escrito contra nosotros contra San Francisco, contra escritores de poesía Beat, es porque ninguno de nosotros realmente se ve así. No nos vemos como escritores o intelectuales, ni nada.
Это Аларик. Он один из нас.
Él es Alaric, uno de nosotros.
Он один из нас.
- Gracias.
А потом... поздно ночью... один из нас танцевал.
Y de vez en cuando, a altas horas de la noche, bailado uno de nosotros.
Показать им, что она теперь один из нас.
Muéstrales que ella es uno de los nuestros.
Ты и я знаем, что только один выберется отсюда и это должен быть один из нас.
Usted y yo sabemos que sólo hay una persona que camina de aquí y que va a ser uno de nosotros.
Ни один из нас, не способен к притворству.
Ninguno de los dos sabe fingir.
Когда до тебя дойдет? Ему интересен только один из нас.
Quiere destruirme y quedarse a Jappeloup.
Хоть один из нас заслуживает немного покоя.
Al menos uno de nosotros merece un poco de paz.
- Он не один из нас.
- No es uno de nosotros.
Ты не один из нас.
No eres uno de nosotros. No eres...
Теперь ты один из нас.
Ahora eres uno de nosotros.
Один из нас проникнет в её лагерь, мимо её Безупречных и рыцарей.
Uno de nosotros se infiltrará en su campamento, evadiendo a sus Inmaculados y a sus caballeros.
Они не знают, что он один из нас.
No sabrán que es de los nuestros.
Думаю, один из нас увидит.
Supongo que uno de los dos vera
Если у нас не получится добиться отклика у зрителей этим, один из нас плохо делает свою работу.
Si no conseguimos que el público se interese por eso sin más... uno de nosotros no es muy bueno en su trabajo.
Если будущее, отмеченное этими знаками, настанет, только один из нас сможет увидеть его.
Si el futuro señalado por estos signos acontece, solo uno de nosotros vivirá para verlo.
Но только один из нас не боится ее.
Pero solo uno de nosotros no le teme.
Ты хочешь, чтобы один из нас стал христианином?
¿ Quieres que uno de nosotros se convierta al cristianismo?
Он один из нас.
Es de los nuestros.
Один из нас должен контролировать эту голову.
Uno de nosotros necesita controlar esta cabeza.
Ни один из нас этого не просил.
Ninguno de los dos quiso que pasara.
Согласно устройству слежения, йети.... один из нас.
De acuerdo con el rastreador, Bigfoot es uno de nosotros.
Ну, к счастью для нас, нам нужен только один из них, а именно отец Фрэнсис Ксавье.
Bueno, por suerte para nosotros, solo estamos buscando a uno. Padre Francis Xavier.
Заместитель руководителя налогового управления позвонил, когда услышал, что у нас... один из его агентов.
El Comisionado Adjunto de Hacienda llamó en cuando oyó que teníamos... a una de sus agentes.
Один из тех немногих выходных, который у нас будет, если повезет.
Una de las pocas vacaciones que tenemos, con suerte
Пока один из них не находит способ жить среди нас.
Si uno de ellos puede encontrar la manera de vivir con nosotros,
Сейчас они думают, что она одна из нас, еще один член семьи.
Por ahora, creen que ella es otra de nosotros. Un nuevo miembro de la familia.
Мы разыскиваем беглецов, и один из них привел нас к вам.
Perseguimos fugitivos, uno de los cuales nos ha traído hasta aquí.
Ты разбудил нас ночью, дал нам один из твоих списков покупок.
Nos despertaste en mitad de la noche, nos distes una lista de compra.
Прикончи его! Один здесь, ждёт, кого же из нас он заберёт в свой великий зал.
¡ Acaba con él! El Señor Odín está aquí,
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из нас 25
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из нас 25
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170