Один поцелуй Çeviri İspanyolca
230 parallel translation
Нет, прекрасная незнакомка. Я сегодня выиграл 42 $ миллиона, и я отдаю их все, за один поцелуй.
He ganado 42 millones esta noche... y los cambio por un beso.
Ещё один поцелуй, и я забуду, как танцевать. - Ступай.
Un beso más y me olvido de cómo se baila.
- ¬ сего один поцелуй.
- Un besito de bienvenida. - No.
Еще один поцелуй?
Otro beso?
Ещё только один поцелуй... А потом - я навек потеряю тебя...
" Sólo un beso más... y después, te perderé para siempre
Ещё один поцелуй... И потом - навек я потеряю тебя.
Sólo un beso más y después, te perderé para siempre
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
¿ Me daria un beso para un poema?
Еще один поцелуй. Какой поцелуй? Нет.
Sólo un beso más. ¿ Qué es un beso?
Один поцелуй, мама.
Un beso, mamá
Ещё один поцелуй на прощанье.
Otro beso, adiós
Просто, может... один поцелуй может решить все.
Bueno sólo pensaba que tal vez..... podrías considerar darle o no deliberadamente uno de esos besos que matan.
Ещё один поцелуй, и я оставлю мужа. А я этого не переживу.
Si me besas de nuevo tendría que abandonarle, y yo no sobreviviría.
- Только один поцелуй...
- Sólo un besito...
Один поцелуй, на удачу.
Dame un beso de buena suerte.
Еще один поцелуй, и я встаю.
Un beso más y me levanto.
Один поцелуй дорогая.
Un beso, querida.
Только один поцелуй.
Sólo un beso.
Один поцелуй любовь моя.
Un beso amor mío.
Один поцелуй, всего один.
No.
- Один поцелуй. Почему нет?
Por qué no?
За один поцелуй... я брошу вызов тысяче Уэссексов.
¡ Por un beso enfrentaría a mil Wessex!
- Один поцелуй.
- ¿ Qué haces? - Un beso.
Ещё один поцелуй.
Otro beso...
" Один поцелуй еще не говорит, что я лесбиянка.
Un beso no me hace lesbiana.
- Нет, но, ах только один поцелуй на прощание?
¿ Sólo un beso de despedida?
И один поцелуй.
Y dos labios.
Фиона, любовь моя, всего один поцелуй – и мы заживем долго и счастливо.
Mi amor, estamos a un beso de nuestro "felices para siempre".
Один поцелуй.
¿ Por cuánto? Un beso.
Я надеюсь, один маленький поцелуй убедит тебя во всем.
Creo que un besito te dará una visión mas brillante de todo esto.
Просто еще один... поцелуй.
Sólo una cosa más. Un beso.
Всего один маленький поцелуй.
Sólo un besito.
- Один лишь поцелуй. - Пожалуйста. Пожалуйста.
- Sólo quiero un beso.
Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй.
Sólo quería un beso.
Поцелуй меня, пожалуйста, еще один разочек, чтобы я не заколдовалась обратно.
Por favor, dame otro besito, Por lo menos una vez. para que yo no vuelva a caer en las redes de ese hechizo.
Один лишь поцелуй, и я спущусь.
Un beso, y bajaré.
Один поцелуй в знак примирения.
Un beso.
- Ну один маленький поцелуй.
- No. - Tan solo un besito.
У меня есть один долгий поцелуй!
"¡ La tengo así!"
Один поцелуй.
Un beso.
Лишь один великолепный поцелуй!
Solo un exquisito beso!
Лишь один последний поцелуй.
Nada más un... último beso.
Один поцелуй!
¡ Sólo un beso!
Пусть будет один только раз запах её волос один её поцелуй прикосновение руки это лучше, чем вечность без неё.
Prefiero haber olido una sola vez su cabello un beso de sus labios una caricia de su mano que toda la eternidad sin ella.
А потом кролик набрался смелости и попросил у белочки один маленький поцелуй.
Y entonces, el conejo se armó de valor y le preguntó a la ardilla si podía darle un besito pequeñito de ardilla.
Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй.
Un incendio en el club campestre y te puedes despedir de tu oportunidad.
Давай. Один маленький поцелуй.
Sólo un besito...
Один короткий поцелуй.
Aquí tienes un pequeño beso.
И не только этим оплачена твоя работа - очень хорошая цена за один маленький поцелуй.
Y no sólo te pagamos por eso. Un buen pago por un buen beso.
Первый поцелуй бывает только один раз. Я хочу, чтобы наш с Ларри поцелуй был изумительным.
Y como sólo se tiene una oportunidad del primer beso, quiero que mi beso con Larry sea increíble.
Так что у меня были 46 прекрасных лет жизни с одним мужчиной и один прекрасный поцелуй с другим. И я не жалею.
Pasé 46 años con un solo hombre y tuve un beso perfecto con otro y no me arrepiento.
Один дурацкий маленький поцелуй. Большая часть людей не проходит через это.
La mayoría no pasa por eso.
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуй меня в жопу 23
поцелуйчик 29
поцелуй на прощание 16
поцелуйчики 16
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуй меня в жопу 23
поцелуйчик 29
поцелуй на прощание 16
поцелуйчики 16
поцелуй папу 26
поцелуйтесь 27
поцелуй его 55
поцелуйте меня 55
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
поцелуйтесь 27
поцелуй его 55
поцелуйте меня 55
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
один в один 38
один на один 123
один человек 152
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
один в один 38
один из 83
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один вопрос 292
один из нас 192
один мужчина 26
один из тех 118
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один вопрос 292
один из нас 192
один мужчина 26
один из тех 118