Она говорила тебе Çeviri İspanyolca
330 parallel translation
Она говорила тебе, что такое для нее театр?
¿ Te ha hablado del teatro y de lo que significa?
Она говорила тебе, что у неё будет гость?
- No. ¿ Te dijo si tenía un invitado?
Она говорила тебе, что резала запястья?
¿ Te contó que se cortó las venas?
Она говорила тебе "нет"?
² No recuerdas si dijo "no"?
Она говорила тебе что-нибудь? Она говорила, что хочет большего?
¿ Te dijo que quiere más que una amistad?
Поверь, она ничего не говорила о том, что тебе нельзя сюда приходить.
Créeme, nunca me había dicho que no podías venir.
Она все время говорила о тебе, и держала твою фотографию у себя в кабинете..
Siempre hablaba de ti y tenía tu foto en su oficina.
Она тебе что-нибудь говорила об этом?
¿ Te ha dicho algo?
- Она говорила о тебе.
Habló de ti.
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Cuando la mujer del director te regaló esa tetera de plata, te dijo lo que le dice a las esposas de todos los profesores. Debes ser sólo una espectadora comprensiva.
Она тебе не говорила?
Su colega ya tomó nota.
И она ничего тебе не говорила?
- ¿ Ella no te dijo nada?
Она тебе ничего не говорила?
¿ Ha dicho algo? Nada.
Ты говорила, что она может одолжить тебе денег.
Pero dijiste que te debía dinero.
Она тебе не говорила, что она чувствует?
¿ Te dijo lo que sentía?
Она не говорила тебе, потому что это - некоторая форма предательства.
Ella no le dijo porque es una forma de traición.
Надо было слышать, как она говорила о тебе, о твоем парикмахере, твоих рубашках, твоих платках.
Fue su manera de hablar de ti, de tu peluquero, tus camisas, tus pañuelos. Llegó a emocionarme.
Я говорила тебе, что она звонила.
Te dije que ella llamó.
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Cuando ella era joven, yo le decía que si alguna vez... ocurría una situación donde le molestara un hombre, lo dijera a su madre enseguida.
Ч ѕочему? " то она тебе говорила?
- ¿ Por qué? ¿ Qué te dijo? - No lo sé...
Она тебе разве не говорила?
¿ No te dijo nada?
Я говорила тебе, что она полная идиотка.
Te dije que era una idiota.
А что она ещё тебе говорила?
¿ Qué más te dijo?
Говорила ли она тебе, что в этом мире нет добра?
¿ Te dijo que no había bondad en el mundo?
Клер, я говорила с агентом, она покажет тебе квартиру завтра вечером.
Claire, un agente immobiliario te enseñará el apartamento mañana por la tarde.
Мне говорила о тебе хозяйка, Она показывала мне тебя,
He visto tu cara en ella, y te adoro.
Последний раз она говорила мне о тебе три месяца назад,
Ella le mencionó otra vez hace unos meses.
Я же говорила тебе, что она болеет.
Ayer te lo dije.
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Quizá ya te ha contado que acabo de volver de Nueva York con sus cintas y la parte en la que sales tú, es realmente buena.
Говорила ли она тебе, что Корпус делает с теми, кто не желает присоединиться?
¿ Te ha contado lo que hacen con los que no quieren unirse?
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
Ya te conté, es muy aburrido.
- Что она тебе говорила? Она нашла меня в баре и хотела пойти в машину.
Entró y estaba llorando.
Она искала работу, говорила о тебе,..
Se buscó un trabajo. No dejaba de hablar de ti.
- Нет, я спросил, потому что она говорила о тебе, ты ей очень помог.
Lo pregunto por que hablo de ti.
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
- Dijiste que te gustaba.
Я тебе говорила, что 28-го она защищает диссертацию?
¿ Te dije que presentaría su tesis el día 28? ¿ Te lo dije?
Она тебе что-нибудь говорила? Она спорила с кем-нибудь?
¿ Te dijo ella algo, estaba discutiendo con alguien?
Я тебе говорила, что я сделала хорошее дело и пригласила Дарью Моргендорфер, даже несмотря на то, что она никогда не красит ногти?
¿ Te he dicho lo buena que he sido al invitar a Daria Morgendorffer, aunque nunca se pinte las uñas?
Она точно ничего тебе обо мне не говорила?
No sé. ¿ Te dijo algo sobre mí?
И она говорила "Держись подальше! Не подходи ко мне, иначе я сделаю тебе еще больнее!"
Dice : "Aléjate. ¡ No te acerques a mí o volveré a hacerte daño!"
Она никогда не говорила тебе, что я ей сделал?
¿ Te ha contado algo que yo le haya hecho?
- Она тебе про меня говорила?
- ¿ Ella te habla... de mí?
Кстати, о тебе она говорила только хорошее.
Gracias. Sólo tiene palabras buenas para ti.
Она все время говорила о тебе.
No paraba de hablarme de ti.
Меня иногда даже раздражало, что она только о тебе и говорила.
Por cierto, me cabreaba. Sólo hablaba de ti.
Она должна была тебе сказать нечто такое, о чем не говорила мне.
Debe haberte dicho cosas que ni siquiera podía decirme a mí.
Потом мы купим ей подушку за 300 долларов, потом за видео, про которое она уже тебе говорила.
Sigue con la almohada de 300 dólares... -... y el equipo de video.
Она тебе что-то про меня говорила?
¿ Te ha dicho algo de mí?
Она о тебе ничего не говорила.
Eso no es lo que dijo ella.
- Вчера она весь день говорила о тебе.
Ayer se pasó el día hablando de ti.
Она говорила о тебе.
Ella habla de ti.
она говорила 627
она говорила мне 62
она говорила со мной 20
она говорила что 62
она говорила правду 32
она говорила вам 16
говорила тебе 82
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
она говорила мне 62
она говорила со мной 20
она говорила что 62
она говорила правду 32
она говорила вам 16
говорила тебе 82
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16