Она заговорила Çeviri İspanyolca
104 parallel translation
Во время одной из таких прогулок, она заговорила со мной об её носе.
Fue en uno de esos paseos cuando me contó lo de su nariz.
Она заговорила!
Ella habló!
- Она заговорила, я с ума сойду!
Estamos en el buen camino, Mi! Querido
Она заговорила?
¿ Ha hablado ya?
Марта извиняется, что она заговорила об этом. То есть, о нем.
Martha siente haberlo mencionado.
- Она заговорила.
- Ha hablado.
Она заговорила благодаря вам!
Ha hablado, gracias a usted.
И где-то между кинозвездами и косметикой она заговорила о своих взглядах на право женщины на выбор.
Además de hablar de estrellas de cine y maquillaje..... ella se expresó acerca del derecho de la mujer a escoger.
В прошлый раз, когда она заговорила, она оказалась в тюрьме.
La última vez que habló, terminó en la cárcel.
- Она заговорила со мной.
- Me ha hablado.
А потом она заговорила.
Y luego lo dijo.
- О, она заговорила.
Vaya, habla.
Она заговорила?
¿ Ha hablado?
Но когда она заговорила об этих цветах, я едва не повернул назад.
Pero cuando mencionó lo de las flores me fue difícil no darme la vuelta y regresar.
Если бы она заговорила, если бы поступила порядочно, вы бы не смогли решить свою головоломку, игра бы закончилась, вы бы проиграли.
Si habla, si hace lo decente no podrás resolver tu acertijo, se te acaba el juego, pierdes.
И в 15.05 она заговорила.
Y a las 15 : 05 ella habló.
- Она заговорила первой.
- Ella lo dijo primero.
Она заговорила первой.
¡ Ella habló antes!
Она заговорила раньше него, точно.
¡ Habló antes que él, sin dudas!
Сказала "привет". Она заговорила.
Sr. Patterson- - ella dijo "hola".
Я не буду задерживать жертву только за тем, чтобы она заговорила.
No voy a arrestar a una victima para hacerla hablar.
невинность - это хорошо я дам знать, когда они сделают это... она заговорила о детях, так будто это вполне обыденно она не боится. они раздевались?
¿ Estuvieron desnudos?
Они не могли допустить того, чтобы она заговорила.
Ellos no quisieron dejar la oportunidad de que ella hablara.
Как только она заговорила, я понял, что она из Кентуки.
En cuanto empezó a hablar me di cuenta de que era de Kentucky.
Она заговорила о генетическом маркере этого рака...
Habló sobre el marcador genético para el cáncer de pecho...
Вы знаете, потом она заговорила о своих штучках с аурой.
Luego hizo la historia esa del aura.
Она подняла глаза и наконец заговорила.
Ella levantó los ojos y habló al fin.
И привыкла скрывать свои чувства. Если бы я не держал Гарри за ноги, она даже не заговорила бы о нём!
Sólo lo mencionó cuando vio que yo lo cogia de los tobillos.
Я спросил, где Жаклин. Она прямо со мной заговорила о цене.
Cuando pregunté, me habló de precios.
Ты заговорила, как она.
Vaya, hablas exactamente igual que ella.
Если бы она вдруг заговорила на языке, которого не знает.
Que Regan hable en una lengua que ignore.
но она, следуя обычаю женщин и кошек, которые не идут, когда их зовут, и приходят, когда их не звали, остановилась передо мной и заговорила.
Pero ella, siguiendo la costumbre de las mujeres y los gatos... que no vienen cuando se les llama... y vienen cuando no se les llama... se detuvo ante mí, y me dirigió la palabra.
- Она заговорила!
- Ha hablado.
Она больше ниразу не заговорила со мной за весь вечер!
¡ Y nunca volvió a hablar conmigo!
Ну, раз уж она сама об этом заговорила...
Ahora que lo dice...
В конце концов, она со мной заговорила.
Ella al final me habló.
Она еще не заговорила?
¿ Todavía no habla?
Она первая со мной заговорила.
Yo?
И по какой то причине она с тобой заговорила.
Y por alguna razon habló contigo.
Посмотри, что она со мной сделала, только потому, что я с кем-то заговорила.
Mira lo que me hizo solo porque hablé con alguien.
И тогда Алмитра вновь заговорила. Она произнесла : "А как насчет брака, учитель?"
Entonces Almitra habló de nuevo y dijo : ¿ Y el casamiento maestro?
- И она ещё не заговорила.
- Aún no ha dicho nada.
Она заговорила!
- Subtítulo no traducido - ¡ Ella ha hablado!
Она торопилась, родилась раньше срока, пошла раньше, заговорила раньше.
Estaba apurada. Prematura. Caminó pronto, habló pronto.
Она уже заговорила?
¿ ya ha hablado?
- Она сама со мной заговорила.
Empezó ha hablarme.
Она сама со мной заговорила.
Ella empezó a hablarme a mi.
Она просто пришла и заговорила со мной,
Y ella sólo vino y comenzó a hablarme,
И она не заговорила до...
¿ Y no ha hablado todavía, hasta qué edad?
Подожди, почему она вдруг заговорила как репортер?
Espera, ¿ Por qué suena como una reportera de noticias de repente?
Замечательно проводили время, пока она не заговорила о своем парне
Pasabamos un buen rato, hasta que mencionó a su novio.
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54