English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она заслуживает лучшего

Она заслуживает лучшего Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Она заслуживает лучшего.
Se merece algo mejor.
Она заслуживает лучшего.
Ella se merece algo mejor.
Она заслуживает лучшего.
Se merece lo mejor.
И она заслуживает лучшего.Она красивая женщина
Y ella se merece algo mejor. Ella es una mujer hermosa.
И я думаю, что она заслуживает лучшего, не так ли?
Y pienso que se merece algo mejor, no lo crees?
И Джесс... она заслуживает лучшего.
Y Jess- - se merece lo mejor.
Ты - хороший парень, а Джесс, она заслуживает лучшего.
Eres un buen chico, y Jess, se merece lo mejor.
Просто поднимись и скажи Челси, что ты ущербный человечишко, но что ты потратишь остаток своей жизни, чтобы стать лучше, потому что она заслуживает лучшего.
Solo ve arriba y dile a Chelsea que sabes que tienes fallas, pero que pasarás el resto de tu vida intentando ser mejor porque ella merece lo mejor.
О, она заслуживает лучшего, чем я, Алан!
¡ Oh, se merece algo mejor que yo, Alan!
Она заслуживает лучшего чем мясник.
Se merece algo mejor que un carnicero.
- Она заслуживает лучшего.
- Se merece algo mejor que eso.
Она заслуживает лучшего
Se merece algo mejor.
Она заслуживает лучшего.
Ella merece más que eso.
И она заслуживает лучшего, так что или веди себя как следует, или отвали.
Y se merece algo mejor. Así que, hazlo bien o déjala.
Мишель не была идеалом, но она заслуживает лучшего, чем это.
Michelle no era perfecta, pero se merecía algo mejor que esto.
Я достаточно был дерьмом и она заслуживает лучшего.
Ya he estado suficientemente jodido tal y como están las cosas, y ella merece algo mejor.
И она заслуживает лучшего.
Ella merece algo mejor.
Думаю, она заслуживает лучшего, чем это.
Creo que se merece algo mejor que eso.
Разве ты не думаешь, что она заслуживает лучшего?
¿ No crees que se merece algo mejor?
Скажи Джулии, она заслуживает лучшего ".
Dile a Julia que merece algo mejor. "
Он лишь сказал, что она заслуживает лучшего.
Dijo que se merecía algo mejor.
Она заслуживает лучшего, чем я, но она также заслуживает лучшего, чем быть одержимой кем-то, кто...
Merece mejor que yo, Pero también merece mejor que estar con alguien que no esta...
Она заслуживает лучшего.
Se merece mucho más.
[Она заслуживает лучшего, не звони больше.]
Ella se merece algo mejor así que no vuelvas a llamar aquí.
Она заслуживает лучшего.
Ella merece alguien mucho mejor.
- Она заслуживает лучшего.
- Ella merece algo mejor.
Она заслуживает лучшего.
Ella se merece a alguien mejor.
Она заслуживает лучшего.
Bueno, ella se merece algo mejor.
Она заслуживает лучшего.
Ella merece algo mejor.
В самой-самой глубине сердца я думаю, что она заслуживает самого лучшего. Да, именно так.
Sí, en el fondo de mi corazón creo que se merece todo.
Слушай, она милая, заботливая, чрезмерно откровенная женщина, которая заслуживает лучшего.
Escucha. Ella es una mujer dulce, dedicada y demasiada grafica que se merece algo mejor.
Потому что она заслуживает лучшего, чем ты.
Me alegro porque se merece alguien mejor que tú.
А она заслуживает... только самого лучшего.
Y ella se merece lo mejor.
Или ты думаешь она не заслуживает самого лучшего?
¿ No crees que se merece lo mejor?
Мама Пейтон такая умная и красивая... Она заслуживает чего-то лучшего.
Y la mamá de Peyton es tan lista y guapa... se merece algo mucho mejor.
Она заслуживает самого лучшего.
Merece lo mejor.
Она заслуживает лучшего.
Se merece a alguien mejor que tú.
Она заслуживает всего самого лучшего.
Ella se merece lo mejor.
Она, конечно, заслуживает лучшего, но я так рад за вас.
Bueno, ella puede conseguir algo mejor, pero estoy tan feliz por ti.
Она заслуживает чего-то лучшего, чем то, что было у нас, и все, что я когда-либо хотела для нее чего-то лучшего!
Se merece algo mejor de lo que tuvimos nosotros, y todo lo que siempre he querido para ella es algo mejor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]