Она злится Çeviri İspanyolca
348 parallel translation
Она злится, потому что она - работает, и я нет.
Está irritada porque ella trabaja y yo no.
парень, она злится на тебя!
¡ Tío, está furiosa contigo!
Тем более она злится на меня за подарок.
Además, está enfadada conmigo por mi regalo de cumpleaños.
Я знаю, что она злится на меня, но мне действительно надо поговорить с ней.
Sé que está enfadada, pero necesito hablar con ella.
Неудивительно, что она злится.
Con razón me odia.
Мне нравится, когда она злится.
¡ Me gusta cuando se enciende!
Она злится, что миссис Форстер меня любит больше.
No hay necesidad de molestarse sólo porque Mrs Forster me prefiere.
Она злится на тебя.
Está resentida.
- Теперь она злится.
- Y ahora está enojada conmigo.
И, мне надо склеить газеты. Она злится, потому что на её скатерти остаются пятна,.. ... если я оброню каплю клея на пол.
Y, de todas formas, aunque coloque periódicos ella protesta porque quedan huellas en el suelo encerado y, si se me ocurre dejar caer una gota de cola al suelo, la tengo sobre mí, mientras que, en la cama...
Когда Президент спрашивает Первую леди о финансах она злится на него и кричит.
Cuando él le pregunta sobre sus gastos personales ella se enfada con él y le grita.
Она злится на тебя, поскольку не может злиться на него.
Está furiosa contigo porque no puede estar furiosa con él.
- Она злится на меня.
- Esta enfadada conmigo.
Она злится, потому что у меня есть девушка.
Ella se molestó porque tengo novia.
Она злится, потому что банкет в честь проводов мужа на пенсию затмила кучка протестующих геев.
Actualmente está molesta de que la fiesta de retiro de su esposo está siendo opacada por un grupo de protestantes gay.
Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями.
Quizás este enfadada porque no seguimos en contacto. Después de haberme ido, pero no éramos buenas amigas.
- Она злится.
- Está enojada.
Похоже, она злится на мать за то, что ее покинула, использует Чарли, чтобы дать выход злости. Три - тысяча, четыре - тысяча, пять - тысяча шесть - тысяча, семь - тысяча, восемь - тысяча девять - тысяча, десть - тысяча.
Ella usa a Charlie para... 3 y un mil, 4 y un mil, 5 y un mil,
Она злится, когда не закрывают мороженое.
Se enoja si dejas el helado destapado.
Ты же знаешь, что она злится, когда...
Sabes que se pone firme cuando - -
Я думал, она злится из-за того, что ты с нею встречаешься. Что?
Creí que le dio rabia que salgas con ella.
Есди вы думаете, что она злится сейчас, подождите пока её дочь не приведет домой курильщиков опиума.
Si creen que está enojada ahora, esperen que su hija lleve a O.J. a su casa.
Он отвлекает ее чем-нибудь приятным, так что она забывает, что злится.
- No coincido con usted. - Él logra que ella piense en algo lindo... así olvida ser mala.
Она внизу, и почему-то злится.
Abajo, cabreada.
Почему она так на меня злится? Что я сделал?
¿ Por qué está tan enojada conmigo?
Г осподи, я совсем забыл. Она сильно злится?
Oh Jesús, lo olvidé ¿ Está enojada?
Я дико извиняюсь, парни, но когда Эд злится, понимаете, она становится упертой.
Lo siento, muchachos, pero cuando Ed se enfurece, cuando se le mete una idea en la cabeza.
Не обращайте на неё внимания. Кто-то сбросил дом на её сестру, так что она до сих пор злится.
Sigue enfadada porque a su hermana se le cayó una casa encima.
Наверное, она уродина и по-этому злится на весь свет.
Seguro que es bastante fea y eso la tiene amargada.
Она просто злится и не разговаривает. Лучше перебдеть, чем потом пожалеть.
Es dura y mala porque más vale prevenir que curar.
Думаешь, она все еще злится на меня?
¿ Crees que sigue enfadada conmigo?
Она на тебя злится.
Está enojada.
- Она слегка на тебя злится.
- Está un poco molesta contigo.
Почему она на тебя злится, мам?
¿ Qué es lo que tiene ella en tu contra?
Хорошо, но несмотря на то, что ты ничего не сделала, Брук всё ещё злится из-за статьи и если она узнают..
Está bien, pero aunque lo fuera, no deberías hacer nada porque Brooke y los demás siguen enojados por el editorial y si se entera de esto- -
Она мне ни за что не поможет. Она все еще злится, что я сказал ей никогда мне не помогать.
Debe seguir enojada le dije que no vuelva a ayudarme.
Она что, злится?
¿ Qué le pasa? ¿ Está enfadada?
Но она все еще злится.
Pero sigue enojada.
Почему она так злится на меня?
¿ Por qué está tan enojada conmigo?
Она не злится на вас.
No está enojada contigo.
Она просто злится.
Sólo está enojada.
- Она до сих пор злится.
- Sigue molesta.
- Она, похоже, злится.
- Wow, parece loco.
На меня она тоже злится.
También se enfada conmigo.
Она до сих на тебя злится, поэтому не должна тебя видеть.
Todavía está molesta, así que no puede verte.
Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма.
- ¿ Crees que esté enojada conmigo? Porque le debo como tres cartas... Sí.
Видишь, она на тебя не злится.
Creo que solo quería llamar la atención Gretchen te dije que se molestaria contigo
ОК, она не злится на тебя.
Nos vemos despues
А если она запоет "Хава Нагила", значит, она очень злится.
Y si empieza a tararear "Hava Nagila", está muy, muy enojada.
Фрэнк честнейший человек. А она она просто злится потому что он отшил её.
Ella sólo está irritada porque él la dejo sola.
Боб, я понимаю, почему она так злится.
¡ Oye, Bob! Entiendo por qué ella está furiosa conmigo pero lo que no entiendo es por qué tú eres tan amable.
она злится на меня 26
злится 35
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
злится 35
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она здесь работает 26
она звонила 115
она застряла 53
она знает больше 27
она знает об этом 21
она заслужила это 24
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она здесь работает 26
она звонила 115
она застряла 53
она знает больше 27
она знает об этом 21
она заслужила это 24