Она подросток Çeviri İspanyolca
104 parallel translation
Она подросток, возможно, даже будет прислушиваться к тебе.
Piensa que eres guapo.
Она выглядит так, как-будто она подросток, который только что открыл силу секса.
Bueno, por el poder del sexo. Como si fuera una adolescente, que apenas lo ha descubierto.
Не то, что взрослый мужчина, который соблазняет несовершеннолетнюю и только потом узнает, что она подросток!
pero un hombre sexi mayor que seduce a una muchacha, sin saber es una adolescente.
Но она подросток. И она возненавидит вас из принципа.
Y es una adolescente, las va a odiar por principios.
Бедная Эми, она подросток-мать.
Pobre Amy, es una madre adolescente.
Я слышала, что она подросток.
- Oí que es una adolescente.
Да ладно, я знаю, что она подросток, но разве она должна меня так быстро возненавидеть?
Quiero decir, vamos, sé que es una adolescente pero se supone que tiene que odiarme tan rápido?
Она подросток, и старше Сирены, когда вы с ней окрестили апартаменты Кэмпбеллов.
Es una junior, mayor que Serena cuando vosotros dos bautizásteis el apartamento Campbell.
Но она подросток, а это гормоны и...
Erin, eres una madre fantástica, y de una adolescente lo que se traduce en hormonas y...
Ну, она подросток, так что шансы есть.
Bueno, es una adolescente, es probable que pueda.
Теперь она подросток, и стало только хуже.
Y ahora que es adolescente, está empeorando.
Она подросток, ей многое хочется.
Es joven, quiere cosas.
Она подросток.. А ты был её учителем.
Es una adolescente... y tú eras su profesor.
Знаешь, Джерри, она еще подросток.
Sabes, Jerry, es una menor.
Она подтвердит, что я ещё огонь, как подросток!
Pregúntale qué hicimos debajo del cartel. ¡ El fuego me devoraba!
¬ самом деле, она же обычный подросток... ћожет быть, дело в вас?
Lógicamente, así es el adolescente normal... ¿ Podría ser usted?
Она просто уличная девчонка, трудный подросток
Ella solo es una chica de la calle.
Слушайте, я знаю только, что она трудный подросток, она в моём списке.
Pero es una agitadora. Está en mi lista negra.
Она не подросток, а спиногрыз высшей категории!
No es una adolescente. ¡ Es el diablo encarnado!
Это подросток... девочка, она...
Es una adolescente. Una chica. Está....
Она - пропавший подросток, который исчез перед смертью Элины, и она могла сбежать с каким-нибудь парнем.
Por el momento es una adolescente desaparecida que desapareció antes de morir Elina y que simplemente podría haberse escapado con un chico.
Я жду Оливию уже три года, но тут появляется новый ученик, и она начинает вести себя как влюбленный подросток.
Espero tres años por Olivia y luego viene un estudiante de intercambio y de repente ella actúa como una obsesiva, adolescente enamorada.
А я в это время, пойду вниз, буду стращать напуганную, умирающую девочку-подростка пока... пока она не сломается, как напуганная, умирающая девочка-подросток.
Mientras tanto, bajaré a intimidar a una adolescente moribunda y temerosa hasta que se se quiebre como una adolescente moribunda y temerosa.
Она подросток.
Es una adolescente.
Думаю, она просто как обозленный подросток, и хочет свободы.
Creo que ella es el equivalente emocional de un adolescente enfurecido, que busca un poco de espacio.
Но Марта не подросток. Она даже не человек.
Excepto que Martha no es una adolescente, ni siquiera es humana
Она же подросток, опухоль кости с деструкцией могла спутать карты.
Es una adolescente, significa que el los cambios óseos podrían causarlo.
Она эмансипированный подросток.
- Es una menor emancipada.
- Она - подросток, и она умирает.
- Es adolescente y se está muriendo.
Она - самый популярный подросток в мире.
Es la adolescente más popular del mundo.
Она... Просто напуганный подросток.
Ella... era sólo una niña asustada.
Урсула, она подросток. Она ничего не понимает.
Kenny, cállate.
Знаешь что? Она - подросток.
Ella es una adolescente.
- Зачем ты заговорил она же подросток!
¡ Tuvieron una conversación con mi hija adolescente!
Она - девочка - подросток.
Es una adolescente.
Сама знаешь, она... Она - подросток, Элла.
Bueno, ya sabes, ella es... es una adolescente, Ella.
Она больше не просто красивая девушка-подросток которую ты видел на какой-нибудь вечеринке
Ella ya no es sólo la adolescente bonita que viste en una fiesta.
- Да она же подросток.
- Es una adolescente.
Вы должны помнить, что она просто подросток, и что она столкнулась с надвигающейся смертью человека, которого очень любит.
Tienes que recordar que es sólo una adolescente y que está abordando la inminente muerte de alguien que quiere mucho.
Что касается меня, то моя дочь-подросток прошлой ночью чуть не перееxала эту милую леди, и она немного расстроена, что в некотором роде меня беспокоит
Yo tengo una hija adolescente... que casi atropelló a esa señora anoche, y ella está un poco estresada, que es lo que me hace continuar.
Она всего лишь глупый подросток.
Ella es una chica pop sin mente.
Дафни - созревший подросток, что означает, что она делает все наоборот, что мы скажем
Daphne esta en su mejor etapa de adolescente, lo que significa que lo que digamos hara exactamente lo opuesto.
По львиным меркам она теперь подросток.
Ahora es una leona adolescente.
Она же подросток.
Es una adolescente.
Лорен не босс мафии. Она всего лишь подросток.
Lauren no es una criminal, es sólo una adolescente.
- Она девочка-подросток.
- Es una adolescente.
Думаю, она просто подросток, а нам трудно это представить.
Se está haciendo adolescente y, como tal, difícil de entender.
Хорошо? Она всего лишь сумасбродный подросток и справляться с этим должна не старшая сестра.
Vale, ahora es una completa adolescente, y ese... ese no es un buen trabajo de hermana mayor.
Да, но она еще подросток
Sí, pero venga, es una adolescente.
И она не просто подросток со своими выходками.
Y no es sólo una adolescente fingiendo.
Я думала она бедный, сломанный подросток, в ловушке родительского развода.
Pensé que no era mas que otra adolescente rebelde atrapada en medio de un mal divorcio.
подросток 259
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347