Она пошла домой Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Она услышала, что тебе нездоровится, она пошла домой и принесла твои вещи.
Al minuto que oyó que estaba enferma, fue a su casa y trajo sus cosas.
Она пошла домой, переоденется и у нас будет свидание.
Se está cambiando y vamos a salir por ahí.
Значит, ее бабушка могла предположить, что она пошла домой?
¿ Entonces su abuela asumió que ella vino a casa?
Я подумала, что она пошла домой.
Supuse que se había ido a su casa.
Я хочу, чтобы она пошла домой со мной. Не сегодня.
Quiero que venga a casa conmigo.
О, может она пошла домой.
- A lo mejor se fue.
Она пошла домой.
Fue a casa.
Она пошла домой с Тони. Че ты делаешь?
Se ha ido a casa con Tony ¿ Que estás haciendo?
Она пошла домой, к своему бойфренду.
Fue a casa con su novio.
Может, она пошла домой.
Quizá se fue a casa.
Она пошла домой упаковать немного вещей, черт ее побери.
Ella fue a casa a recoger unas cosas.
Я думал она пошла домой.
Pensé que se iba a casa.
После массажа, она пошла домой и проверила, это не лишено смысла.
Después del masaje, ella se fue a casa y lo revisó ; eso tiene sentido.
Значит, после секса она пошла домой, упала в обморок, у неё произошёл разрыв вен пищевода, её рвало кровью, и она задохнулась.
Entonces ella tubo sexo, fue a casa, se desmayo, Una vena revienta en su esofago, Ella vomita sangre y se ahoga hasta morir.
Я думаю, что она пошла домой.
He supuesto que se ha ido a casa.
Она пошла домой.
Entonces, se fue a casa.
Она пошла домой из дома Эмили, поужинать и переодеться перед вечеринкой Спенсер в амбаре.
Se fue derecho a casa después a cenar y a cambiarse de ropa para la fiesta de Spencer en el granero.
♪ Я подумала, что будет лучше, чтоб она пошла домой
# Creo que es mejor que se vaya a casa
Она пошла домой с Тревисом добровольно.
Fue a casa de Travis voluntariamente.
Она пошла домой?
¿ Se ha ido a casa?
Она пошла домой.
Se fue a casa.
Я думаю, она пошла домой.
Creo que se va a casa.
Она пошла домой, потому что ей плохо.
- Se fue a casa enferma.
Может она пошла домой с подружкой? Нет.
¿ Tal vez se fue a casa con un amigo?
Она просила передать тебе, что пошла домой.
Me dijo que se iba.
Я любил ее... И когда она пошла к столу к тем мужчинам, я больше не мог на это смотреть и ушел. Я пошел домой.
La amaba y cuando fue a la mesa de estos hombres no soporté ver eso, entonces me fui.
Может, она пошла домой?
¿ Quiere volver?
Так, она не пошла домой.
No se fue a casa.
- Она, вероятно, пошла домой.
- Capaz que ya se fue.
Они встретились в баре пару лет назад. Она пошла к нему домой.
Se conocieron en un barm hace 1 año, y se acostaron.
Значит она встретила кого-то по дороге домой, или пошла куда-то ещё.
Entonces, ella se encontró con alguien en su camino a casa o fue a algún otro lugar después.
Куда она пошла? - Она пошла ко мне домой?
Créeme.
Она пошла гулять с собакой и не вернулась домой.
Sacó al perro y no ha regresado a casa. Mantengamos la calma.
Она же к ним домой пошла.
Se fue a la casa del Sr. Hughes.
Она приехала домой, пошла в домик у бассейна,
Ella llegó a casa, fue a la casa de la piscina
Я пошла спать в десять, так что я полностью уверена в том, что она не вернулась домой, но... но...
Me fui a dormir a las 10 así que no estoy absolutamente segura de que no haya venido a casa, pero...
Я пошла домой менять одежду, и она вычла из моей зарплаты время моего отсутствия. "
"Fui a mi casa a cambiar el vestido, y ella me descontó ese tiempo de mi paga".
Разве она не пошла домой?
¿ No fue a casa?
Она пошла ко мне домой.
Vino a casa conmigo.
Она была расстроена, поэтому я проследил за ней, думал, она пойдет домой, но вместо этого она пошла в центр.
Ella estaba molesta, así que la seguí. Me imaginé que se iría a casa, pero en lugar de eso fué al centro.
Она сказала, что пошла домой паковать чемоданы.
Dice que va a volver a casa a hacer la maleta.
Подожди, она не пошла домой вместе с Тедом?
Espera, ¿ ella no se fue a casa con Ted?
Она что отключила камеру и пошла домой по темноте, одна?
¿ Ella apagó la camara y camino a casa sola en la oscuridad?
Если она напугана, то, скорее всего, пошла домой.
Está asustada, tal vez se fue a casa.
Может она пошла в ресторан разминулась с тобой, и теперь идет домой.
Tal vez fue al restaurante y te perdió, y ahora- -
Она сейчас пошла проверить, не вернулась ли ты домой.
Se acaba de ir a ver si te habías ido a casa.
Должно быть, он пошёл домой, а она пошла за ним.
Debe haberse ido a casa, y ella se fue detrás de él.
Хорошо, она пошла к нему домой?
¿ Fue ella a su casa?
Она пошла в его ресторан, а потом он увез ее к себе домой.
Fue a su restaurante y luego él la llevó a su casa
Она бы охотно пошла к Вам домой.
Se hubiera ido a su casa contigo voluntariamente.
- Она пошла к нему домой?
- ¿ Ella se fue a la casa con él?
она пошла 36
она пошла туда 21
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она пошла туда 21
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она по 190
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она по 190