English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она пошла туда

Она пошла туда Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
- Кажется, она пошла туда.
- Debe haberse ido por allí.
" Она пошла туда.
" Ella fue para allá.
Если бы она пошла туда, она бы пришла прямиком к замку.
Si hubiese ido por ahí, hubiese llegado directamente al castillo.
Она пошла туда.
Ella salio por ahi.
А есть ли смысл в том, чтобы она пошла туда посреди ночи, не позвонив кому нибудь из вас?
¿ Creéis que iría allí en mitad de la noche sin avisaros?
Я не понимаю. Ей нравилось сидеть дома. Почему она пошла туда?
No lo entiendo, le gusta estar en casa, que esta haciendo allá?
Она пошла туда после того как вы расстались?
¿ Allí se fue cuando la dejó?
Как только тебя закрыли, она пошла туда...
En cuanto te lo cerraron, se fue hasta allí...
Она пошла туда.
Se fue por ahí.
- Нет, нет, чувак, она пошла туда..
No, no, ahí subía. - Imaginaaa...
У неё были ноги, не такие, как у всех. Поэтому она пошла туда, куда не пошла бы, будь у неё обычные ноги.
No tenía pies comunes... e iba a lugares donde no iría... si tuviese pies comunes.
Я немного огляделся, и понял, почему она пошла туда.
Vi alrededor y comprendí... por qué ella había ido allí.
Она пошла туда и сказала, что это её книжка.
Regresó, debe haber dicho que era suyo.
Она пошла туда по своей воле.
Fue por voluntad propia.
Она пошла туда в его поисках. И затем, как Кэтлин Тёрнер в "Жаре тела", вернулась с ним к себе.
Fue allí buscándole, y se transformó en Kathleen Turner en el calor de la noche y le llevó a su casa.
Она пошла туда подумать, не спрыгнуть ли вниз.
Fue allí para ver los saltos.
Она пошла туда с твоей матерью.
Ella fue allí con tu madre.
Только не говори, что она пошла туда ради двадцатки.
¿ No me digas que te hizo entrar allí por veinte libras de mierda?
Неужели она пошла туда?
¿ Ha vuelto allí?
Думаешь, она пошла туда?
¿ Crees que ha entrado ahí?
Когда, по-твоему, она пошла туда?
¿ Cuándo crees que fue allí?
Возможно она пошла туда, чтобы забить.
Probablemente fue allí a comprar.
- Она пошла туда без разрешения, нарываясь на неприятности.
- Había ido sin permiso, causando problemas.
Думаю, она пошла туда!
¡ Pienso que ella fue allí!
Она пошла туда.
Se fue allí.
Может она пошла туда.
Quizás se dirigió hacia allí.
Она пошла туда.
Iba hacia allí.
Ее пригласили в универ из-за спортивных успехов, она пошла туда, но спорт бросила.
Al parecer, en Tufts la reclutaron para el equipo, y fue allí, pero nunca lo logró.
Она пошла туда.
- Sí, por ahí.
Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая! И все было разбросано... туда-сюда.
Entré a la sala para ver si la señora quería algo antes de acostarse y ahí estaba, muerta con todo tirado por ahí.
Э... ты туда не пошла, или... или она была неудачной?
¿ No, no fuiste, o no tuviste suerte?
Зачем она туда пошла?
¿ Por qué iba a entrar?
Если он знал её, он бы использовал это в качестве приманки. А почему бы еще она туда пошла?
Si la conocía, eso es lo que usó de anzuelo. ¿ Por qué otro motivo iría?
Я сама думаю взять вот это. А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Se las llevaré yo misma mientras Mary sigue recogiendo la casa del guarda.
Она, наверно, пошла туда, чтобы подцепить кого-нибудь.
Debe haber ido a conquistar hombres.
Она дала мне имя и я пошла туда.
Me dio un nombre y yo fui.
Так, что, пошла она на хуй и ты туда иди!
Bah! Que se joda! Y que te jodan!
Вполне вероятно, что она всё равно бы туда пошла.
Probablemente se hubiera ido a cualquier sitio.
Зачем она пошла туда?
¿ Por qué iría ahí?
Ей было сказано не ходить туда, но разумеется, это не имело значения. Она пошла.
Le dijeron que no entre, pero por supuesto, no le importó y entró.
Она не пошла бы туда одна.
No estaría allí sola.
Но на этот раз туда она не пошла.
Pero no fue así.
Она хотела, чтобы я так думала, чтобы я пошла туда и попалась в ловушку.
Sí, eso era lo que ella quería que pensara. Así que cuando llegué allí, caí en la trampa.
Но сегодня я пошла туда поговорить с ней, и она в меня стреляла.
¡ Pero hoy, fui a hablar con ella y me disparó!
почему она пошла туда? Старик...
Si era mi madre... ¿ por qué fue allí? Psh.
Она туда пошла.
Se fue por allí.
- Как только у неё оказался ключ, она сразу пошла туда.
Tan pronto tuvo la llave fue directa a allí
Она пошла вон туда.
Se ha ido por ahí.
Она пошла в эту мэрию, потому что я в сущности отправил её туда.
Ella fue a esa casa de gobierno porque yo la mandé ahí.
О, чёрт. Она пошла не туда, наркоцентр в другой стороне.
Mierda, se ha equivocado, por ahí no se va a la clínica de metadona.
Думаю, она хочет, чтобы ты пошла вперёд, а я пошёл туда.
Creo que ella quiere que vayas por delante y para que la siguiera este camino

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]