Она это сделает Çeviri İspanyolca
360 parallel translation
Конечно, она это сделает У меня с ней пятилетний контракт.
Está bajo contrato.
Она знает, как это исправить и она это сделает!
Ella lo ha hecho y lo va a arreglar.
Я убью ее если она это сделает.
¡ Yo la mato! Si pasa algo así, yo...
И когда она это сделает...
Y cuando lo haga...
Она это сделает...
Me matará.
Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица.
De hecho, mientras antes vea los registros más posibilidades hay de que recuerde a los atacantes.
И что случится с колонией, если она это сделает? И если к ней присоединятся и другие?
¿ Qué pasará con la colonia si lo hace y otros la siguen?
Эй! Я не знала, что она это сделает.
Oye, no sabía que ella haría eso.
Если она захочет помочь нам, она это сделает.
Si quiere ayudarnos, lo hará.
Не думаю, что она это сделает.
No creo que lo haga.
- Спорю, что она это сделает.
Apostaré al clavo. ¿ Nombre?
Как только она это сделает, она станет намного сильнее.
Si lo hace, será más fuerte.
Пусть она это сделает.
Podemos dejar que ella los mate.
Она, а, боится, что если она это сделает, она, а, кое-что потеряет.
Teme que si lo hace, perderá algo.
- Я понятия не имела, что она это сделает.
No tenía idea de lo que ella iba a hacer.
- Но как она это сделает без нас?
Pero, ¿ cómo puede hacerlo sin nosotras?
Конечно, она лжёт, но она скажет правду, и когда она сделает это, вы отправитесь в тюрьму, г-н Арсен Люпен.
Seguro que miente, pero dirá la verdad, y cuando lo haga, usted estará camino a la prisión, Sr. Arsene Lupin.
мне хотелось бы что бы вы были столь же честны со мной ты права, она ненавидит тебя он хотела бы выставить тебя из Саратоги и она это сделает, если... если?
Le estaré agradecida si es así de honesta. Tiene razón. Ella la odia.
Итак... она обдумала это.. и решила, что если он не попросит ее, она сделает ему предложение..
Pensando en ello... decide que si él no lo hace,... ella tendría que adelantarse...
Если он это сделает, машина запустится, но как только она войдет в полную мощь,
Si lo hace, pondrá la máquina en marcha, y una vez que esté, con toda la energía, a pleno rendimiento...
Это уже случилось. Она сделает всё, что я ей скажу.
Hace todo lo que le digo.
Если Хеш-ке решила убить эту девушку, она сделает это.
Si Heshke quiere matar a esa chica, lo hará. Lo sabes.
Она может сделать это и если сделает, вам нужно быть здесь.
Ella puede hacerlo y si lo logra, tú tienes que estar aquí.
Она сделает это!
Lo dice en serio!
Когда она сделает это, я открою ее, мадам Комолли.
- Cuando esté en la puerta, sólo tendré que entrar.
А если она вас не порвет, сэр Малькольм, то уж Долорес сделает это наверняка.
Y si ella no lo hace, Dolores, sin duda, lo hará.
Я знаю, она сделает это для меня.
Seguramente lo haría.
Она сказала, что скорее умрёт, чем сделает это.
Ella dijo que antes muerta que dejarles entrar.
Она будет очень благодарна тому,.. кто сделает это и не сможет отказать ему ни в чем.
Le estaría tan agradecida a cualquiera que lo consiguiera, que sería incapaz de negarle nada.
Нет, пусть она сделает это.
- No, deje a ella.
- Она сказала, что сделает это.
- Dijo que lo hará.
Но если она не сделает это быстро, То змея проснется и не позволит Это сделать!
Si no se da prisa, la serpiente se despertará y no podrá recuperarlo.
Ты действительно думаешь что она сделает это?
¿ Crees que lo haria?
Нет никакого смысла в правде, если все, что она сделает - это причинит боль.
A veces no tiene sentido decirlo si sólo va a traer penas.
Я был ослеплен своей верой, что она это не сделает.
He estado ciego por mi necesidad de creer que no lo hizo.
Она не сделает тебе хороший минет но если ты постараешься, это случится.
No te dará la chupada perfecta pero hará todo lo posible por lograrlo.
- Она сказала, что сделает это.
- Dijo que lo haría.
Если он это не сделает, она не исчезнет.
Si él no hace lo que ella le pidió, no se irá nunca.
Думаешь, она это сделает?
¿ Crees que lo hará?
Просто надо говорить обо всей этой херне как мужик. Посмотрите ей в глаза... добавте в голос немного грубоватых басовых ноток и она сделает эту херню.
Dices esa mierda como un hombre, haces un poco de contacto ocular... pones bajos a tu voz, y hará esa mierda.
Пусть она сама это сделает.
Que lo haga ella.
" Надеюсь, она сделает это нежно.
Espero que sea gentil.
Нет? Если хотите, это сделает она.
Si prefieres, puede hacerlo ella.
Она сделает это по своей воле. Так действует инфекция.
Ella lo hará gustosamente, así es como trabaja la infección.
Это кассета Рэйчел, и она сделает с ней всё, что захочет.
Ya olvídalo, Phoebe, es de Rachel y puede hacerlo que quiera.
Знаете, если она это и правда сделает, он проживёт там как минимум года два.
Y si ella sigue adelante con esto, él va a tener que vivir allí por lo menos un par de años.
Или она. Ну, есть надежда, что скоро он это сделает.
Espero que tu gato te enseñe su trasero pronto
- Я действительно не думаю, что она сделает это.
Realmente no pensé que lo haría.
Она тебе всё что хочешь сделает, ей это нравится. Без базара, в натуре!
Ella lo hará con gusto, lo disfruta, juro que es verdad.
И звонившая была очень польщена его вниманием но теперь она чувствует себя подавленной потому что понимает, как бы она ни поступила, это сделает её несчастной.
Y la llamante estaba muy halagada por sus atenciones pero ahora está deprimida porque sabe que haga lo que haga será infeliz.
И когда я с вами закончу, даже они будут знать, какой вы маленький, мстительный и жалкий лизоблюд, который ложно обвинил и, возможно, подставил хорошую женщину в том, что она никогда не делала и никогда не сделает, и всё, что вы получите в конце концов, это внимание.
Y cuando termine, incluso ellos creerán que es un adulador vengativo y patético, que acusó falsamente a una buena mujer de algo que nunca hizo y que jamás haría para obtener un poco de atención.