English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они там

Они там Çeviri İspanyolca

6,987 parallel translation
Я должна убедиться, что они там, что с ними все хорошо.
¡ Necesito saber si están ahí! ¡ Necesito saber - si están bien!
Сажай, они там сами разберутся.
Métela dentro, ellos los clasificarán después.
Они там не тратят время на расшаркивание.
No se andaban con tonterías.
Может быть они там, чтобы поймать группу, если те упадут.
Quizás estén ahí para atrapar a la banda si se caen.
Я не знаю, о чём они там вообще?
No lo sé, ¿ de que están hablando?
Они там очень долго, Дэнни.
Han estado ahí mucho tiempo, Danny.
Потому что они там держали пленников до того, как отрубить им головы.
Porque es donde solían encerrar a los prisioneros antes de cortarles la cabeza.
ѕо-моему, они там наЄмных убийц тренируют.
Creo que es un centro de entrenamiento para asesinos a sueldo.
Но они там знают меня.
Pero a mí me conocen.
Они там, ведь так? Нет.
- Están adentro, ¿ verdad?
Если бы меня там не было... Если бы они погибли... может, те волки и не смогли бы вернуться сюда.
si no hubiera estado allí... si hubieran muerto... quizá esos Wolves no habrían podido llegar aquí.
Думаю, они не опасны, что бы там это ни значило.
Imagino que están en una buena posición... - lo que sea que eso signifique.
Значит, они с Джесс были там оба.
Entonces él y Jess estaban allí.
Я думаю, Карла скорее всего там, и они делают это.
Carla está ahí con él probablemente lo hace.
Они сказали, что он придет через полчаса, но я просидела там целых восемь.
Me dijeron que estaría ahí en media hora, pero estuve ahí por ocho.
Они же тоже там будут?
No embarcarán en unas horas.
И в отличие от других дорожных камер измерения скорости, которые мы видели в прошлом, эти будут работать не только там, где по какой-то причине ограничена скорость, они будут работать всё время, постоянно.
Y a diferencia de cualquier otra cámara que se haya visto, esta no se activa sólo cuando hay una infracción por alguna razón, sino que está activa constantemente.
При взгляде на Lamborghini, должна отвисать челюсть - вот почему они всегда были лучшим выбором для плакатов в спальне - и я не представляю эту машину там.
Los Lamborghinis deberían dejarte con la boca abierta, por eso son los mejores pósters para tu cuarto, y simplemente con este no lo siento.
- Откуда они там могут быть?
- Cómo?
Там они обнаружили тормозную жидкость, кошачий наполнитель, и хлористый порошок.
En ese lugar había envases de líquido de frenos, arena para gatos... y cloro en polvo.
Я там оставила пару здоровенных комков, вдруг они тебе пригодятся.
He dejado algunos grumos dentro, para ayudarte un poco.
Они, наверное, хотели проследить, что мы там обнаружим.
Así que, probablemente solo querían tener control de lo que encontramos.
Все они перестали существовать, казалось бы, в одночасье, вместе со всеми, кто там жил.
Todos dejaron de existir, aparentemente durante la noche, junto con todos los que vivían allí.
И самое об ангелах заключается в том, что они всегда там, наблюдает за вами даже если Вы не можете их видеть.
Y los ángeles siempre están ahí, cuidándote aunque no puedas verlos.
Да, они были там, где ты сказала.
Sí, estaban justo donde dijiste.
Люди позаботятся там о тебе, они будут там все время.
Habrá gente que te cuidará que estará ahí todo el tiempo.
там два ребёнка, и они постоянно ноют нытьё весь полёт не частое явление, не думаю что они сговорились, просто ныли...
Pasa a menudo. No creo que se conocieran, lloraban sin más.
Кто знает, как там они без тебя?
¿ Quién sabe qué puede haber sucedido mientras estuviste fuera?
Они - там.
Ahí es donde están.
Они меня заперли в фургоне, и мне пришлось там обедать.
Ellos me encerraron y tuve que comer mi almuerzo en el camión.
Они работали там несколько месяцев, чтобы всё изучить.
Han estado trabajando en las instalaciones durante este último mes, cubriéndonos.
После того, как мои губы побывали там, где они побывали на твоем теле, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы больше чем "типа друзья".
Cuando mi boca ha ido donde ha estado en tu cuerpo, creo que podemos decir con seguridad que somos más que amigos.
Они могли бы поставить камеру там, выключить его И вы, вероятно, даже не заметил и просто чувствую...
Podrían poner una cámara allí, apagarla, y quizá no lo notarías y sentirías- -
Оставь там, он помоет потом... — Ты знал, что они срут, когда рожают?
Ponlo ahí, él se encarga luego. - ¿ Sabes que cagan al parir? - Lo había oído.
Я понятия не имею, как они узнали, что мы там.
No tengo idea de cómo supieron que estaríamos allí.
- А ваши коллеги? - Они остались там.
¿ Y sus compañeros?
Пока они ищут не там, мы сможем определить точное местоположение.
Mientras todos estén mirando en la dirección contraria, podemos ubicar la localización exacta.
Там коробка с стеклянной чашей Сантанджело, которую они купили на нашу годовщину.
Hay una caja con el bol de cristal de Santangelo... que nos regalaron por nuestra boda.
Если они направлялись сюда, там могут быть родственники.
Si se dirigen a un hibernáculo, podría haber un pariente aquí.
Это значит, что они встретились в баре и проговорили там 2 часа.
Parece que se encontraron en un bar... y se quedaron hablando por dos horas.
Род там поставил все рекорды штата, но Джуниор в Любительском спортивном союзе – они играют круглый год.
Donde Rod rompió todos esos récords... pero para Junior es AAU. Ahora es todo el año.
Тёмные закоулки, о которых ты не знала, были там, но... ну, ты вроде бы всегда знала, что они появятся.
Rincones oscuros que no sabías ni que estaban ahí, pero... Bueno, siempre de alguna forma sabías que iban a venir.
Они даже не узнают, что я там.
Ellos ni siquiera sabrán que estoy allí.
Слушай, они уже там, и никто не заприметил её паспорт.
Escucha, ya están allí y ni han pestañeado ante su pasaporte.
Куча времени, люди там по 20 лет сидят, после своего освобождения они остаются жить в местных, маленьких деревнях, пока не умрут.
Muchas veces la gente pasa 20 años allí y después cuando son liberados, se quedan en un pequeño, pueblo de mierda de allá hasta su muerte.
Они стояли там втроем и обсуждали меня, как на каком-то суде.
Los tres estaban ahí parados viendo mi expediente como si estuviese en un juicio o algo.
Они могут быть еще там.
Podrían estar ahí.
Там они нашли общество.
Es donde se encuentran en comunidad.
Ќо они чувствовали, что за те 8 лет, пока он будет там, они что-нибудь придумают. ќни уже идут.
Pero sentían como que estaban lo suficientemente cerca... que en los ocho años que iba a... estar ahí arriba, podrían averiguarlo.
Думаешь, они ещё там?
¿ Crees que aún estén allí?
Они были там.
Allí estaban.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]