Оставайтесь там Çeviri İspanyolca
180 parallel translation
Так, люди, разойдитесь по номерам и оставайтесь там.
Bien, vuelvan a sus cuartos y quédense ahí.
- Оставайтесь там. Все в порядке
- ¡ Un momento, un momento!
Вернитесь все в свои купе и оставайтесь там.
Vuelvan a sus compartimentos.
Хорошо, оставайтесь там, пока не появится бармен.
Quédate hasta que llegue el barman.
Оставайтесь там!
Sí, todo listo.
Идите в свою комнату, мисс, и оставайтесь там.
Vete a tu habitación y no salgas de allí.
- Оставайтесь там.
Quédense allí.
Оставайтесь там, я сейчас буду.
Quédese donde está. Estaremos allí cuanto antes.
Мисс Райт, Сьюзен, идите в палатку и оставайтесь там.
- Srta. Wright, Susan, entrad y quedáos en la tienda.
Оставайтесь там - я отправлю подкрепление.
Quédese ahí. Voy a enviar hombres extra.
Идите туда и оставайтесь там.
Ponte ahí y quédate!
А Вы, идите в свою келью и оставайтесь там.
No salgas de tu celda sin que yo te lo permita.
Нет, оставайтесь там и выслушивайте Джорджевы взгляды на жизнь.
No, quédate ahí y escucha la versión de George.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Me adelantaré. Dígame qué pasa.
Мэри, оставайтесь там, я сейчас выйду.
Oh, um, Mary, quédate.
Оставайтесь там, караульте белый Челленджер, номер ОА 5599.
Busquen un Challenger blanco, matrícula de Colorado
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Vamos. Quédense donde están.
- По приказу её высочества, принцессы, вы арестованы! Пройдите, пожалуйста, в свою каюту. И оставайтесь там до дальнейших распоряжений.
Debo rogarle que vuelva a su camarote y que no se mueva de allí hasta nuevo aviso.
Вам лучше остаться дома. Так что оставайтесь там.
Usted está más seguro en su propio hogar.
Оставайтесь там.
Esperen en Operaciones.
- Я сейчас вернусь. Оставайтесь там.
- Ya regreso... no te muevas.
Оставайтесь там.
Quedaos ahí.
Оставайтесь там до их приезда.
Espere allí hasta que lleguen los agentes.
Оставайтесь там.
Gracias. Quédese ahí.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Quédense donde están y mantengan la calma.
Что происходит? Оставайтесь там, доктор.
¿ Qué ocurre?
- Оставайтесь там!
¡ Para!
Николь, уведи Марго и Тоби в свою комнату и оставайтесь там.
Nicole, lleva a Margo y a Toby a tu cuarto.
Оставайтесь там.
Quédese ahí.
Шаттл 1 кораблям эскорта. Займите позицию в 2.5 километрах от станции и оставайтесь там.
Trasbordador 1 a escolta, tomen posición a 2,5 Km. de la estación y esperen.
Оставайтесь там, где стоите.
Quédaos ahí, ¿ vale?
Оставайтесь там, где стоите.
Mantente en la escalera.
Оставайтесь там.
Atrás.
Оставайтесь там. Попытайтесь его обнаружить.
Mantengan su posición y traten de localizarlo.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Quédese ahí y piense en lo que he dicho.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Por favor, vuelvan a sus asientos y permanezcan con los cinturones ajustados hasta que apaguemos la señal.
Офицер Стьюби оставайтесь там с ними и ждите, понятно?
Agente Stubie, no quiero que los muevas de ahí. - ¡ No los muevas!
Отвези ей к свой маме и оставайтесь там пока я не вернусь.
Llévala a casa de tu mamá y esperen a que yo llegue.
Стойте! Оставайтесь там.
Paren ahí.
Оставайтесь там.
Quédate ahí.
Если вы в башне, оставайтесь там.
¿ Me copian?
Оставайтесь там. Не шевелитесь.
, quédese justo ahí, no se mueva.
Раз эта встреча закончена, возвращайтесь на ваш корабль и оставайтесь там.
Una vez que esta reunión termine, volverán a su nave y permanecerán a la espera de intrucciones
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Jovencita, vete a tu casa y quédate en ella hasta que aparezca el hombre adecuado.
- Оставайтесь там.
- ¡ Quédense allí.
Вы все оставайтесь здесь. Я пойду, гляну, что там внутри.
Voy a pegar un vistazo.
Там и оставайтесь!
¡ Quédate ahí!
Что бы ни было внизу, оставайтесь там!
- Sí, Capitán.
Ладно, оставайтесь там.
Bueno, sólo quédense allí.
Сейчас же присядьте пониже и оставайтесь там, вы оба!
¡ Ahora no muevas el trasero de ahí! Los dos!
Как бы там ни было, оставайтесь на ужин.
Si estás a punto de ser asesinado, al menos quédate para la cena.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого не было 80
там никого 47
там бомба 25
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого не было 80
там никого 47
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117