English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Останься там

Останься там Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
Останься там, пока я не приду
Quédate ahí hasta que llegue.
Останься там спать, тогда ты сможешь о них позаботиться.
Ocúpate de ellos, hazles un poco de compañía.
Останься там еще не надолго.
Quédate ahí un rato.
- Да, иди к кому-нибудь пристрой и сам останься там.
Sí. Presenten a todos y vayan a otra casa.
Нет, нет... останься там... и майку натяни.
¡ No! Quédate ahí. Y ponte tu remera.
- Он собирается бежать... - Останься там!
Va a correr!
Пожалуйста, останься там, пока Барт не закончит среднюю школу.
Por favor, quédate ahí hasta que Bart termine la secundaria.
Останься там. Останься там.
- Quédate ahí, quédate ahí.
Останься там и получи свою долю тумаков
Recibe tus golpes como todos los demás.
Просто останься там где я.
Tal vez debería... quedarme justo donde estoy.
Останься там ещё на пару дней, я тебя подменю.
Quédate en Florida un par de días, te cubriré.
Эй, Фил, останься там и засунь свой палец ему в рот.
Hey, Phil, quedate aqui y pon tu dedo en su boca.
останься там.
Quédate ahí.
Нет, нет, нет. Останься там.
- No, quédate ahí.
Останься там.
Quédate ahí.
Останься там.
Espera ahí.
Эй, останься там. Я сказал стой!
Oiga, deténgase. ¡ Dije que pare!
Нет, останься там!
No, ¡ quédate ahí!
Останься я там, меня замели бы тоже.
Si me hubiera quedado, también me habrían cogido.
доктор Янг возьмет операционную увидимся там, доктор Бэйли расскажете, как прошло вы спасли ее, доктор Бэйли лучше останься
La llevamos a cirugía, Yang está preparando el quirófano, la esperamos allá, Dra. Bailey. Avíseme cómo resulta. Buena salvada, Dra. Bailey.
Просто останься со мной и расскажи мне о том, что происходит там, снаружи.
Sólo quédate y cuéntame historias sobre la vida en el exterior.
Останься там!
Cálmate.
Ты лучше останься внутри какое-то время, там безопаснее.
Mejor quédate adentro por un rato, solo para tu seguridad.
Останься там.
Quédate allí.
Мы можем попасть в большие неприятности в дали от Ястребов, чем мы когда-либо смогли бы, останься я там.
Podemos entrar en problemas mucho más lejos de los Hawks de lo que nunca Podría si me alojé allí.
Ты просто останься с нами ненадолго, пока мы не наведем там порядок.
Solo, bueno, quédate unos días hasta que la limpiemos.
Останься там.
- Espera ahí, Liz. - ¡ Liz!
Останься мы там, она бы кончилась и для нас.
También se hubiera terminado para nosotros si nos quedábamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]