Отвечаешь Çeviri İspanyolca
1,174 parallel translation
Почему ты не отвечаешь мне, а?
¿ Por qué no me respondiste?
- Я говорю "Гром", ты отвечаешь :
- Yo digo "rayo" y Vd. "trueno".
Скажем, ты понравился даме, но не отвечаешь ей взаимностью.
Uno le gusta a una mujer, pero no es recíproco.
Ты за это не отвечаешь.
No es tu responsabilidad.
Ты не отвечаешь на мои звонки.
No contestas mis llamadas.
Ты не отвечаешь на звонки.
No me devolvés las llamadas.
То что ты не отвечаешь вербально - не обязательно пассивность.
No es necesariamente pasivo, no responder verbalmente.
Я отвечаю за профессиональные услуги, ты отвечаешь за капитал.
Yo proveo servicios profesionales, Ud. provee el capital.
Я с тобой разговариваю, ты едва отвечаешь. Что с тобой?
Te hablo y apenas contestas o te enojas. ¿ Qué pasa?
Они стояли на улице это собственность города, ты за это не отвечаешь.
Eso es propiedad de la ciudad. ¡ No eres responsable!
Ты почему не отвечаешь?
Perdiste tu lengua por el camino?
Ты отвечаешь за порядок.
La seguridad es cosa tuya.
Чего это ты отвечаешь на стук?
¿ Por qué vas a abrir?
- И на все отвечаешь?
- ¿ Y las acertaste todas?
Почему ты не отвечаешь?
- Brenda, dime algo.
- Так что отвечаешь головой.
- Protégelo con tu vida.
Ты отвечаешь за себя и перед Богом.
Tú eres responsable ante ti y ante Dios.
Ты не отвечаешь на свой пейджер.
No estás contestando tu pager.
Голти, ты отвечаешь за мыслительную работу.
Dorados--usen tácticas psicológicas.
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
"Cumple con el deber que tienes más cerca".
Ты отвечаешь за железнодорожные перевозки.
- ¿ Supervisas los horarios?
Я задаю вопросы, ты на них отвечаешь.
Yo pregunto, tú respondes.
Я задаю вопрос, ты на вопрос отвечаешь.
Yo pregunto, tú respondes.
Почему ты не отвечаешь?
¿ Contestas o no, Laura?
Ты не отвечаешь на мои звонки, а дядя хочет быть уверен, что ты будешь сегодня вечером в Бридже.
No respondes mis llamadas. El tío quiere asegurarse de que irás al Bridge hoy.
Почему ты мне не отвечаешь?
Por que no me estás respondiendo?
- Ты не отвечаешь на мои звонки.
No atiendes mis llamadas.
А почему ты сам отвечаешь на звонок?
Hola. ¿ Por qué contestas tu teléfono?
Если ты отвечаешь за приглашения, почему ей звоню я?
Si estás a cargo de las invitaciones, ¿ por qué tengo que llamar yo?
Ты должна представляться, когда отвечаешь на звонок на работе.
Deberias identificarte cuando contestas al telefono.
Ты отвечаешь на телефон, когда он звонит.
y contestaras al teléfono cuando suene.
И отвечаешь на английском, если звонящий не иностранец.
y contestaras en inglés, a menos que sea de verdad extranjero.
- Итак, Кейти, что ты обычно отвечаешь, когда не хочешь что-то делать?
Dime, Katie, ¿ qué dices cuando no quieres hacer algo?
Ты за него отвечаешь.
Tú estarás a cargo de él.
Почему ты не отвечаешь?
¿ Por qué no le contestas?
Почему не отвечаешь?
¿ Por qué no contestas?
Почему ты не отвечаешь? !
¿ Por qué no le contestas?
Ты на все вопросы так отвечаешь.
Esa es tu respuesta para todo.
И теперь, ни с того, ни с сего, ты за него отвечаешь?
Entonces así de repente, ¿ ahora eres tú responsable de él?
Ты отвечаешь за задание.
Tú estás encargado de la misión.
Отвечаешь за оборудование, за коммуникации, за состояние шпал.
Estás a cargo de mantenimiento y comunicaciones.
Почему не отвечаешь ничего?
¿ Por qué no dices algo?
Ты отвечаешь за эту территорию!
Tú estás a cargo de esta área.
Ты никогда не отвечаешь.
Usted nunca contesta.
По словам адвоката, ты неделями не отвечаешь на его звонки!
Dijo que no le devolviste las llamadas en semanas.
Отвечаешь правильно, мы уезжаем.
Si la contestas bien, nos vamos.
А почему ты не отвечаешь? Он тебя трогал или нет?
¿ Te tocó, sí o no?
Ты отвечаешь за хор, Сив, но у нас нет художественного руководителя.
Tú estás a cargo Siv Porque no tenemos un director.
Почему ты мне не отвечаешь?
¡ Di algo!
Ты не отвечаешь по телефону.
No contestas a mis llamadas.
Почему ты не отвечаешь?
¿ Por qué no contestas?
отвечай 1238
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200