English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отдайте мне это

Отдайте мне это Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
- Отдайте мне это фото.
- Deme esa foto.
Отдайте мне это фото!
¡ Deme esa foto!
Отдайте мне это.
Deme eso.
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- ¡ Devuélvemelo y déjame ir!
Отдайте мне это!
¡ Sra. eso es mío!
- А вы подвернулись, и всё испортили. - Разрешите. Я сейчас уйду, только отдайте мне это.
Yo... voy en seguida, pero devuelvemelo, lo que él le ha dejado en el bolsillo.
Отдайте мне это!
- Deme eso.
Отдайте мне это существо, и я сопровожу вас до воронки.
Déme la criatura y los llevaré al Vórtice.
Ладно, отдайте мне это.
Déme eso, por favor.
Отдайте мне это.
Dame eso.
Отдайте мне это.
Dame esa cosa.
Отдайте мне это.
Pégamelo.
Что ищете? Отдайте мне это, сейчас же.
¿ Para qué estás orando en un santuario del pueblo Jie?
Отдайте мне это...
Dame eso...
Отдайте мне это такси.
¿ Déjame tomar esto?
Отдайте мне это! Ни за что.
Ni loca.
Отдайте мне это!
¡ Dame eso!
- Отдайте мне это.
- Venga. Dame eso.
Отдайте мне это обратно.
Mire, solo devuélvamelo.
Отдайте его мне, это мой талисман!
¡ Dámelo! ¡ Es mi amuleto!
- Отдайте это мне.
Déme eso.
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
- Deme todos los votos que dispone... y yo en la primera oportunidad, me comprometo a nombrar Cardenales... a 20 sobrinos suyos.
- Отдайте это мне!
- ¡ Dámelo!
ЛСД? Отдайте мне всё это немедленно.
¿ LSD?
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне. Отдайте.
Te pareces a Trotsky.
- Отдайте мне мою обезьяну! - Это моя обезьяна.
- Muy bien. ¡ Devuélvame mi mono!
Ну, отдайте это мне без принуждения, и вам не причинят никакого вреда.
Dámela por tu voluntad y no sufrirás daño alguno.
И мне ужасно за это стыдно. Отдайте.
Estoy terriblemente avergonzado por esto.
- Отдайте это мне. Дайте посмотреть.
- ¡ Dame esa cosa!
Нет, отдайте это мне.
No, dádmelo a mí.
Это не игра! Отдайте мне ключ!
Zach, esto no es un juego. ¡ Deme la llave!
Говорят, что это центр культуры, цивилизации... Карл! Отдайте мне деньги.
Dicen que es el centro de la cultura, de la civilización Karl, déme el dinero.
Отдайте это мне! Что ты делаешь? Отдай!
Usted es pésima como madre.
Это всего-навсего незарегистрированный автомобиль. Отдайте мне ключи, сэр.
Está como no registrado.
- Отдайте мне его. Это личное.
Dame eso, es privado.
Если Вы настаиваете на проведении этой проверки, отдайте мне должное и признайте, что мы с Вами тратим время.
Si insiste en conducir este examen, permítame la cortesía de hacerle saber que estamos malgastando nuestro tiempo.
Когда закончите, отдайте это мне.
Cuando termines con esto, llévamelo directamente a mí.
Отдайте это мне!
¡ Deme eso!
Отдайте это мне!
¡ Dénmelo ahora!
Отдайте это мне немедленно, или я начну убивать ваших людей.
Dámela ahora o empezaré a ejecutar a tus hombres.
- Отдайте это мне.
Deme eso.
Ну ладно, ладно. Просто отдайте это мне.
Sí, ven aquí, ven aquí.
– Отдайте это мне!
- Deme eso.
Хотите это? Отдайте мне его!
¡ Quieres esto, entrégamelo a él!
Просто... просто отдайте это мне в руки, и все будет хорошо.
Solo deme esa cosa, y todo estará bien.
Дайте... отдайте это мне.
- Dame eso.
То мы давно оставили в прошлом то, что является законным. Это звучит так, будто твои друзья знают, что ты здесь. "Отдайте его мне."
Bueno, parece que tus amigos ya saben que estás aquí. "Entregádmelo."
Отдайте это мне. Кто что знает об этом?
Díganme. ¿ Quién sabe algo al respecto?
- Да, отдайте это мне.
- Sí, dámelo.
Отдайте это криминалистам и скажите, что мне нужны результаты вчера!
Lleve eso a Escenas de Crimen y dígales que quiero los resultados ayer.
Отдайте это мне.
Démelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]