English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Откуда он появился

Откуда он появился Çeviri İspanyolca

38 parallel translation
Окон прав. Не все ли равно, откуда он появился?
Aukon tiene razón. ¿ Qué importa de dónde vienen?
Господи, откуда он появился?
cielos! De dónde salió?
Я не знаю, откуда он появился.
Y qué se yo de dónde viene?
Мы не знаем, откуда он появился и к какой расе принадлежит.
Ignoramos su origen y su raza.
Я не знал, откуда он появился, или как он сюда добрался.
Yo no sé de donde vino o como llegó aquí.
Никто точно не знает, откуда он появился. Но одно нам известно.
Nadie conoce los detalles de su origen, pero sabemos esto :
Откуда он появился?
¿ De dónde salió?
Откуда он появился?
¿ De dónde viene?
Хороший ботинок - это хороший ботинок, неважно, откуда он появился.
Un buen zapato es un buen zapato, no importa de donde venga.
Откуда он появился?
¿ Quién es él? ¿ De dónde vino?
Мы не знаем, откуда он появился. Знаем только, что он обладает силой создавать миры и населять их жизнью.
No sabemos de dónde viene... sólo que tiene el poder de crear mundos y dotarlos de vida.
Откуда он появился, ты кровавый идиот? !
De donde dices que vienes tu maldito idiota?
Откуда он появился.
De dónde vino.
Откуда он появился?
¿ De dónde ha salido esto?
У меня ребенок на половике. перевод и субтитры f7d1ed ( эф ти дайд ) Откуда он появился?
Hay un bebé en mi felpudo. ¿ De dónde ha salido?
Мы не знаем откуда он появился и для чего, но сейчас мы все находимся в ловушке, наши тайны больше не в безопасности.
No sabemos de dónde vino o por qué está aquí... pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula, ninguno de nuestros secretos está a salvo.
мы не знаем откуда он появился или почему он здесь но сейчас мы все в ловушке под куполом и все тайное станет явным
No sabemos de dónde vino ni por qué está aquí pero ahora que estamos todos juntos atrapados bajo la cúpula ninguno de nuestros secretos está a salvo.
Откуда он появился?
- ¿ De dónde salió?
Мы выясним откуда он появился.
Encontraremos el punto de origen.
Что он приведет нас туда, откуда он появился.
Que nos llevaría a algún sitio relacionado con donde había venido.
Да ладно, я не расскажу, откуда он появился.
Vamos, no diré de dónde viene.
Вопрос в том, откуда он появился?
¿ La pregunta es de dónde vino?
Я не знаю, кем был этот парень и откуда он появился.
No sé quién era ese tipo ni de dónde vino.
Я отдыхал вместе со своей семьей, когда вдруг, откуда ни возьмись появился он.
Cuando fue a atacarme levanté una gran piedra y se la tiré.
Вот откуда, я думаю, появился язык. То есть, он появился из желания преодолеть нашу изолированность и обрести связь друг с другом.
Es decir, Fue el resultado de nuestro deseo de superar nuestro aislamiento y tener cierto tipo tipo de conexión entre nosotros.
Я не знаю откуда, он появился откуда-то.
No sabía de dónde venía.
И откуда же он появился?
Entonces ¿ De dónde salió?
Мне важно не откуда появился кто-то, а только то, кем он может стать.
no importa, no te concierne solo en lo que se pueden convertir
Он появился оттуда, откуда и Бонд. А вы говорите, её не существует.
Viene del mismo sitio que Bond, del que usted dice que no existe.
Но он же не просто так откуда-то появился.
Bueno, no apareció de la nada.
Он уничтожит тебя торнадо, землетрясениями и СПИДом. Откуда, по-твоему, появился СПИД?
Te destruirá con tornados y terremotos y SIDA.
но откуда тогда он появился?
- De Sterling. - De madre.
Он..., он появился откуда ни возьмись, я клянусь.
Él... él salió de la nada, lo juro.
Однако на сегодняшний день не существует никаких записей, объясняющих, откуда он пришел или как появился на свет.
Todavía hoy, no existen registros que expliquen de dónde vino ni cómo fue creado.
Поэтому я стал искать что-либо стоящее. И вдруг откуда ни возьмись, из подсобки появился он с ножом.
Así que seguí buscando algo de valor, y de repente, salió corriendo de la parte de atrás con un cuchillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]