English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Откуда она у вас

Откуда она у вас Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Откуда она у вас берётся?
¿ De dónde Ia saca?
- Это твоя куртка? - Откуда она у вас?
- ¿ De dónde la ha sacado?
- Откуда она у вас?
- ¿ De dónde sacó esta?
Откуда она у вас?
¿ De dónde sacó eso?
Откуда она у вас?
¿ Dónde consiguió esto?
Откуда она у вас?
¿ Donde consiguió esto?
Это секретная информация. Откуда она у Вас?
- Es información secreta. ¿ Cómo lo supo?
Откуда она у вас?
¿ Dónde conseguiste esto?
Откуда она у вас?
¿ De dónde la sacaron?
- Откуда она у Вас?
¿ Cómo diablos lo conseguiste?
Я знаю, как белые выходят из депрессии,... хотя, честно говоря, не понимаю, откуда она у вас берётся?
Sé cómo los blancos solucionan esa depresión. Yo personalmente, no entiendo de qué se deprimen ustedes los blancos.
Очень изящная вещь. Откуда она у вас?
Es una preciosidad, ¿ Dónde lo conseguiste?
И откуда она у вас?
- ¿ Dónde lo recibió?
Откуда она у вас?
- ¿ Dónde la consiguió?
А откуда она у Вас?
¿ Cómo lo consiguió?
Откуда она у вас?
¿ De dónde la has cogido?
- Да. Откуда она у вас?
- Sí. ¿ De dónde procede?
Откуда она у вас? Есть какие-нибудь записи?
¿ Sabe con claridad cómo vino a parar aquí?
Откуда она у вас?
¿ De dónde ha sacado esto?
Могу я спросить, откуда она у вас?
¿ Puedo preguntarle de dónde lo sacó?
Откуда она у вас?
¿ De dónde la has sacado?
- Откуда она у вас?
- ¿ Dónde encontró eso?
Только пообещайте, что Уилл Конуэй никогда не узнает, откуда она у вас.
Tiene que prometerme que Will Conway nunca sabrá que yo le di esto.
Откуда ей было знать, что она его у вас найдёт, коли готовила всё заранее?
¿ Cómo sabía ella que usted lo llevaría consigo?
Не знаю, откуда у вас эта информация, но вы понятия не имеете, что конкретно она нам говорила.
Lo siento, no sé quién le ha dicho eso, pero no tienes ni idea de lo que nos ha dicho o no.
А вот эта отметина у вас на шее, откуда она?
Y esa marca en el cuello, ¿ cómo se la hizo?
Откуда у вас она?
¿ Por qué tiene usted su encendedor? Se lo quité.
Откуда она у вас?
¿ Donde conseguiste esto?
У вас была дыра в заборе, мы оба знаем, откуда она.
Estaba el agujero de la valla. Los dos sabemos cómo se hizo.
Откуда она вообще у вас появилась?
¿ Cómo la obtuvieron?
А у вас она откуда?
¿ De dónde has sacado esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]