Очень хорошо Çeviri İspanyolca
12,365 parallel translation
Очень хорошо.
Muy bien.
Мы очень хорошо здесь ладим.
Todos nos llevamos muy bien aquí.
Я не очень хорошо знаю страну, но я попутешествовал.
No conozco bien el país, pero he viajado.
Очень хорошо. Но нет. Мы ищем не кровь.
¿ Me oíste?
- Мы очень хорошо защищаем...
- Somos muy buenos protegiendo...
Ну, я подумала, если внутри все не очень хорошо... снаружи все может быть мега-круто.
Bueno, pensé que ya que el interior no está muy bien... Al menos el exterior podría estar súper elegante.
Мы оба знаем, у Эйприл не очень хорошо получается сообщать о серьезных новостях,
Los dos sabemos que April nunca ha sido buena dando grandes noticias, así que...
Я не очень хорошо чувствовала себя в последнее время.
Me he sentido un poco más decaída últimamente.
Я не путешествовала так много, как ты, но я очень хорошо тебя понимаю.
Yo no he viajado tanto como tú, pero definitivamente sé a lo que te refieres.
- Очень хорошо.
- Muy bien.
Да, и очень хорошо.
Sí, le conocía muy bien.
Последний мой полет закончился не очень хорошо.
La última vez que estuve en un avión, no terminó muy bien.
То есть нам обоим очень хорошо, так?
Los dos estábamos muy concentrados, ¿ sí?
Ну... что бы ты ни делал, это... не очень хорошо.
Lo que sea que hagas, no... no es bueno.
Не очень хорошо, Даг.
No lo estás haciendo bien, Doug.
И очень хорошо укомплектованы персоналом, по всей видимости.
Y por lo visto, con personal muy cualificado.
Очень хорошо!
Muy bien.
Хорошо, очень хорошо.
Está muy bien.
Сыр-гриль звучит очень хорошо.
Eso suena muy bien.
Я знаю его не очень хорошо.
No le conocí muy bien.
О, чёрт, это не очень хорошо, да?
Colega, esto no es bueno, ¿ verdad?
Очень хорошо выглядите, для покойницы.
Tiene muy buen aspecto para estar muerta.
Мистер Дипл очень хорошо платит вам.
El Sr. Dipple la compensará muy bien.
Не очень хорошо для твоего рейтинга.
No precisamente bueno para las cifras de su encuesta.
Не очень хорошо.
No tan bien.
Американского импорта на Кубе не было со времени революции, значит они очень хорошо заботились об этой малышке.
No han tenido importaciones norteamericanas en Cuba desde la revolución así que tienes que tener mucho cuidado con esos bebés.
Ну, похоже, что у него не очень хорошо это дело вышло.
Bueno, al parecer, Dios no hizo demasiado bien su trabajo.
Очень хорошо.
He estado muy bien.
- Не очень хорошо. Вы заняты?
- No muy bien. ¿ Estás ocupado?
Звучит не очень хорошо.
Eso no suena bien.
Это очень-очень хорошо.
¡ Es muy buena!
Во-первых, ты очень хорошо справляешься для новоиспеченной мамочки.
Antes que nada, usted está realmente patada en el culo como una nueva mamá.
Вам кто-нибудь говорил, что у вас есть возможность очень хорошо выглядеть?
¿ Alguien le ha dicho alguna vez que tiene potencial para ser un hombre muy apuesto?
Ёто очень хорошо.
Eso es bueno.
Ты всегда очень хорошо пахнешь.
Tú siempre hueles bastante bien.
И очень хорошо.
Bastante bien.
Это было не очень хорошо, но дело сделано.
Puede que no haber sido bastante, pero el trabajo está hecho.
Это либо очень хорошо, либо очень плохо.
Eso es algo realmente bueno o terriblemente malo.
- Очень хорошо.
- Ah bien.
Мне жаль, я себя не очень хорошо...
Lo siento, yo no... siento...
Я не очень хорошо его знаю, но мне кажется, что он тот еще мудак.
No llegué a conocerlo demasiado bien, pero parecía como un poco capullo.
Не очень хорошо.
no muy bien.
- Очень хорошо.
¡ Patrick!
- Живот чистый, жидкости нет. - Очень хорошо.
Correcto.
Хорошо, очень нервные химики.
Químicos bajo mucho estrés. - Estoy en ello.
И сделаем всё очень скромно, в узком кругу, хорошо?
Y puede ser lo más pequeña posible solamente con nuestros amigos íntimos, ¿ vale?
Мы поженимся. И сделаем всё очень скромно, в узком кругу, хорошо?
Vamos a casarnos, y será todo lo pequeña posible solo con nuestros amigos íntimos, ¿ vale?
Звучит очень хорошо.
Eso suena muy bien.
Ты же понимаешь, что всё прошло не очень хорошо, Брайан? Конечно.
Sabes que eso no salió bien, ¿ cierto, Brian?
Очень даже хорошо.
Estoy muy bien.
Хорошо. Итак, у нас очень загруженный день, сэр.
Tenemos un día muy atareado, señor.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43