Передам Çeviri İspanyolca
2,155 parallel translation
Я пойду туда и прямиком передам ему пушку.
Solo iré ahí y les daré el arma, ¿ ok?
'орошо, да, передам.
Bien, sí, lo haré.
Я передам симку Шаши и ДВД в полицию.
.. una vez que ellos reciban la tarjeta SIM de Shashi y el DVD.
Я никому не передам информацию, которую знаю, пока ты мне не разрешишь.
No divulgaré información.
"Всевышний наш пастух". Сэр. "Я не желаю...", я передам им.
"Él hace que me acueste en verdes praderas".
Но я передам эти твои требования.
Pero comunicaré tu petición. Sobre las otras.
- Да, придёт - передам.
- Iré a buscarlo.
Я передам ее в редакцию.
Se lo pasaré al Comité de Redacción.
Я передам.
Se lo diré.
Да, я передам ему.
Sí, se lo diré.
Я передам ему послание.
Puedo entregarle un mensaje.
Я поговорю с ним, а потом передам информацию.
Cuando hable con él, os paso la información.
- Хорошо, тогда передам я, -... и все равно не буду помогать.
Bien, se lo diré y aun así no te ayudaré.
Я передам ему трубку, не отключайтесь.
Ya se lo paso, no corte.
Хорошо, я передам.
Muy bien, le haré saber.
Давайте я передам трубку Стэну.
Déjeme que le pase con Stan.
- Да. Вэн приехал. Я передам ему телефон, а сама пойду работать.
- Aquí está Van, y le voy a pasar el teléfono y luego voy a volver ahí afuera, ¿ está bien?
- Тогда я передам ему трубку.
Ah, bien. Entonces voy a devolverle el teléfono.
Ну, если увижу, я ей передам.
Bueno, si la veo, se lo diré.
Я передам ей, что ты звонил.
Le haré saber que llamaste.
Я передам Блер, что вы попрощались.
Diré a Blair que te despediste.
Передам, Ваше Святейшество.
Sí, Vuestra Santidad.
Конечно, передам.
Por supuesto que lo haré.
* И передам тебе еще спиртного, выпей его, если сможешь *
# Sostén otra copa, bébela si puedes #
Конечно, у меня были мечты о том, как я передам Фиггинсу денежный приз, чтобы выкупить свой единоличный контроль над группой поддержки, но сейчас я беспокоюсь за этих детей.
Si, he fantaseado con darle el premio en efectivo al Director Figgins para obtener el control total de las Cheerios! , pero mi mayor preocupación ahora son los chicos.
Я передам его диспетчеру.
La llevaré a la central.
Передам.
Lo haré.
- Ох! Это я точно ей передам.
Seguro que se lo voy a decir.
- Если я что-нибудь узнаю, я тебе передам.
Si me enteró de algo, te haré saber.
Я передам на кухне.
Lo comunicaré a la cocina.
В этом году, я передам руль в руки Иисуса.
Este año, voy a dejar que Jesús lleve las riendas.
А если нет — буду его пытать, пока не расколется, всё, что он скажет, передам клану Катаока.
De otro modo torturaré a este tipo y los encontraré de todas formas. Entonces se lo entregaré a Kataoka.
Да, я ему передам.
Sí, se lo diré.
Я так ему и передам!
¡ Voy a usar las palabras correctas!
Если не выйдет, передам людям в Рочестере задержать пришедший паром.
De otra manera, le diré a los de Rochester que retengan el trasbordador cuando llegue al muelle.
Я передам ей, когда она вернется.
Se lo diré cuando vuelva.
Когда я познакомлюсь с этим господином, я передам ему ваш отзыв о нем.
Cuando conozca a ese caballero le referiré lo que me habéis dicho.
Передам, когда она вернётся.
Haré que le llame.
Я передам маме привет от вас.
- Le diré a mamá que preguntó por ella.
Да, я им передам.
Sí, se lo diré.
Я ему передам.
Se lo haré saber.
Я передам это Франкель.
le llevaré esto a Frankel.
я передам, что вы здесь.
Le diré que está aquí.
Я им это и передам... как только мне ответят.
Se lo diré... tan pronto me dejen de tener en espera.
Передам.
Claro.
Но, если здесь присутствует дофин..... Я передам ему привет особый.
A menos que el Delfín no se encuentre aquí también... A quien estoy expresamente encargado de cumplimentar.
Окей, передам.
Vale, lo haré.
передам.
De acuerdo, le diré.
Просто принеси мне это и я передам Векса в твоё распоряжение
Parece que se han ido hasta las ratas... Esto debe ser una broma... ¡ Vete! Tráeme esto y te daré la custodia de Vex.
Она не обрадуется, когда я ей передам, что ты так сказал.
No lo hagas, por favor.
Хорошо, я ему передам.
Si, se lo haré saber.
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передать 23
передай 372
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай привет 35
передай ей привет 21
передать 23
передай 372
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай ему привет 25
перед тем 1867
перед кем 31
передо мной 76
передай ему 260
передай ей 129
перед тобой 69
передай мне 25
передайте 250
передача 61
перед тем 1867
перед кем 31
передо мной 76
передай ему 260
передай ей 129
перед тобой 69
передай мне 25
передайте 250
передача 61
передай маме 26
передумала 46
передозировка 77
перед этим 52
перед тем как уйти 38
передавай 41
передатчик 79
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46
передумала 46
передозировка 77
перед этим 52
перед тем как уйти 38
передавай 41
передатчик 79
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46