Плохой парень Çeviri İspanyolca
717 parallel translation
А знаете, он ведь в сущности не такой плохой парень.
Ya sabes, él no es mal tipo en realidad.
Я что, плохой парень?
No soy un golfo, Tommy tampoco.
- Плохой парень?
- ¿ Es un tipo malo?
Конечно, конечно, он не плохой парень.
¡ Sois vosotros! ¿ Qué tal?
Он не плохой парень, просто заносчивый.
No es mal tipo, sólo olvidó crecer.
Но Кинта не плохой парень.
Pero Kinta no es un mal chico.
Может быть ты думаешь, что я принес тебе еду, я не такой плохой парень.
Como te traje comida, pues qué demonios, quizá no sea tan mal tipo.
Ох, довольно не плохой парень, когда знакомишься с ним поближе.
Oh, no es mal tipo cuando llegas a conocerlo.
Плохой парень!
¡ Mal amigo!
Ты плохой парень!
¡ Eres un mal amigo!
Показать что я не плохой парень и не неудачник.
Para mostrarte qué buen perdedor soy.
Слушай. Виктор очень плохой парень.
- Oye, este Viktor es un tipo muy malo.
Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
Pero si se que no eres el hombre malo te crees.
Доктор, кажется, не плохой парень.
El médico parece un buen hombre.
Я коп. Тот был плохой парень, а не я.
Yo soy policía. El malo era él.
Знаешь ли, ты совсем не такой плохой парень, если тебя узнают поближе.
- Sabe, Ud. no es tán mal, cuando lo conozca uno.
Где написано, что я плохой парень?
¿ Dónde está escrito que yo soy malo?
Оказывается, он не такой уж плохой парень, этот Бужу, когда с ним поговоришь.
Beaujeu hasta no es mala persona, después de que se conversa un poco.
Я плохой парень и хожу вразвалочку!
- ¡ Soy un chico muy perverso!
я плохой парень и хожу вразвалочку!
"Soy un chico muy perverso".
Барт, я знаю дети видят во мне этакого "буку" но : вообще-то, я - не такой "плохой парень".
Bart, sé que ustedes los niños me ven como un "monstruo", pero en realidad no soy tan malo.
Я плохой парень
Soy un bad boy.
Дабы доказать, что я не такой уж и плохой парень, я готов посвятить вас в свои планы.
Para demostrar que no soy tan malo, les contaré mi plan.
Бун - не такой уж плохой парень.
- Borne no es tan malo. - ¡ Oh, vamos!
Эй, я же плохой парень, помнишь?
Soy uno de los malos, ¿ recuerdas?
Я коп. Тот был плохой парень, а не я.
Soy policía. El era el malo.
Лирой - самый плохой парень во всём чертовом городишке или самый толстый парень? ( игра слов baddest / fattest )
¿ Leroy es el hombre más perverso del pueblo o el más obeso?
Я плохой парень.
Soy el chico malo.
Из него может что-то получиться. Он не такой уж плохой парень.
Dobla el hierro mientras aun esté caliente.
В смысле, я не плохой парень.
O sea, no soy un tipo malo.
Он мог сказать, кто плохой парень только по запаху.
Sabía quiénes eran los malos sólo con olerlos.
Ты не должен помогать мне. Я - плохой парень.
No querrás ayudarme.
Ты плохой парень, Дингер!
Tu, chico malo, Dinger!
Очень плохой парень!
Chico muy malo!
- А он не такой уж и плохой парень.
No es tan malo.
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Quieres saber si un tipo anda mal, lo presionas.
Я плохой парень.
No soy bueno.
"Пропал 19-летний парень". И нам всем будет плохо.
"Chico de 19 años sale de casa y no regresa."
Просто я умный парень из Техаса, который не плохо пишет я никогда не спускался дальше третьей страницы
Solo soy un chico brillante de Texas que va a escribir la mayor obra que el mundo ha visto. Nunca paso de la tercera página.
А вот этот парень - плохой.
No es espléndido.
И это очень плохо, парень.
Era terrible. No tiene sentido ser un timador si es como ser un ciudadano.
И при наличии приемлимых условий но этот парень, наверно, плохо учился в школе.
Pero este tío, no había hecho sus tareas.
Там молодой парень, я его плохо знаю, не знаю, чем он занимается, но он такой чувственный, это может быть интересно.
Es de un joven pintor. No lo conozco casi pero parece muy sensible. Puede ser interesante.
Когда Говард стал руководить компанией, все стало плохо. Но теперь у нас есть парень, вроде тебя.
Las cosas ya iban mal con Howard... pero ahora debemos tratar contigo también.
Да парень, если ты действительно это чувствуешь, то из меня получился плохой отец.
Chico, si sientes de esa manera, debo haber fracasado como padre.
- Не такой уж и плохой ты парень.
- No eres tan malo.
Таких как ты называют "плохой парень".
Déjame explicarte algo.
Плохой парень.
Un malo.
Парень, ты плохо выглядишь. Смотрите, кто говорит.
- Viejo, no tienes buen aspecto.
Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного действия.
Un Giles menos bueno. Es más el tipo : malo, mágia, odia el mundo, engaña, bomba de tiempo.
Я плохой парень, Лили.
He sido malo, Lilly.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохое 71
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохое 71
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21