English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Плохой сон

Плохой сон Çeviri İspanyolca

228 parallel translation
Очень плохой сон а ещё...
Un sueño muy malo. Papá se escondía tras causar un gran accidente... y Jae Myung nos abandonaba a mamá y a mí, y huyó. Y además...
Это был просто плохой сон.
Sólo tuviste un mal sueño.
Посмотри, Виенна, тебе всего лишь приснился плохой сон
Oye Vienna, has dicho que has tenido un mal sueño.
У меня плохой сон.
Tengo el sueño muy liviano.
Мне приснился плохой сон.
Los sueños me atormentan.
Это плохой сон, надо проснуться.
Este es un mal sueño, hay que despertarse.
Мне приснился плохой сон, и я упала с кровати.
Sí, creo que estaba soñando y me caí de la cama.
Линда, это был плохой сон.
Ha sido un mal sueño, Linda.
Да, плохой сон.
Sí, un sueño terrible.
Это плохой сон, дочка.
Ha sido sólo un sueño, pequeña.
Мне приснился плохой сон.
Lo sé. Tuve un mal sueño.
У Вас был плохой сон, Ваше Высочество.
Habéis tenido una pesadilla, Majestad.
- Пэнни сказала, ты видела плохой сон.
Penny dijo que tuviste un mal sueño. ¿ Sí?
Мне снился плохой сон.
Estoy durmiendo mal.
Ты наверное видел плохой сон.
Seguramente tuviste una pesadilla.
Приснился плохой сон.
Tuve una pesadilla.
Плохой сон.
Una pesadilla.
Мне приснился плохой сон.
Tuve una pesadilla.
Не просто плохой сон - - плохие воспоминания.
Vuelva a dormirse.
Плохой сон приснился?
¿ Tuviste una pesadilla?
Тебе приснился плохой сон?
¿ Tuviste una pesadilla?
Плохой сон?
¿ Pesadillas?
Один плохой сон за другим.
Una pesadilla tras otra.
Мне приснился плохой сон.
He tenido una pesadilla.
Плохой сон?
¿ Una pesadilla?
Вот чёрт. Всё это не плохой сон.
Oh cielos, no todo es un mal sueño.
Просто плохой сон...
Nada más que un mal sueño.
- Был очень плохой сон.
- Tuve algo malo.
Ты думал что это плохой сон?
¿ Pensaste que todo era una pesadilla?
Иногда я вижу плохой сон в пределах сна.
A veces tengo malos sueños dentro del sueño.
Это лишь плохой сон...
Es sólo un mal sueño, sólo eso...
Просто плохой сон, и всё.
Es sólo una pesadilla, nada más.
Это был плохой сон, агент Доггетт но всё это было.
Fue un mal sueño, Agente Doggett, eso es todo lo que fue.
Плохой сон.
Una pesadilla, sólo eso. Sólo eso.
И не то чтобы это плохой сон.
No es como tener una pesadilla.
У меня просто плохой сон.
Acabo de tener una pesadilla.
Тебе, что снился про меня плохой сон?
¿ Acaso soñaste que me pasaba algo malo?
Мне приснился плохой сон.
He tenido un mal sueño.
Это был плохой сон. Теперь всё в порядке.
Fue solo un mal sueño Estás bien ahora.
Я повторяла это был плохой сон.
Decía que era un mal sueño.
Тебе просто приснился плохой сон.
Tuviste una pesadilla.
То, что это ночные кошмары взято с его слов. У него мог быть просто плохой сон.
puede haber tenido una pesadilla.
В чем дело, Стэн? Приснился плохой сон? Да.
Ahora tengo dos invitados que tienen diferentes puntos de vista en el asunto.
Я спала, но мне приснился плохой сон.
Estaba durmiendo, pero tuve un mal sueño.
Плохой сон?
¿ Tuviste pesadillas?
Сон вовсе не плохой.
No era feo.
Плохой сон приснился?
¿ Estabas soñando?
У Вас был плохой сон.
- No. Déjeme en paz.
Очень плохой, очень странный сон.
retorcido sueño.
"Плохой сон. Кошмары. Просыпается и плачет."
"Duerme mal, tiene pesadillas, se despierta llorando, no tiene apetito, está inquieta y no se concentra en el colegio".
- Я видел плохой сон.
Tuve una pesadilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]