English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Плохо выглядишь

Плохо выглядишь Çeviri İspanyolca

162 parallel translation
Что такое? Ты плохо выглядишь.
¿ Qué te pasa?
Ты плохо выглядишь!
¡ Anda que no te ves bien!
Ты плохо выглядишь.
No estas bien... ¿ Eh?
- Ты плохо выглядишь.
Tienes cara triste
Ты неправ. Ты бледный. Ты плохо выглядишь.
Pareces necesitar una copa
Плохо выглядишь.
- No tienes buen aspecto.
Хороший ты человек, только плохо выглядишь. Я действительно скис.
¿ Acaso el hombre que esté dispuesto a jugarse la vida en aras de ese infausto contacto, para saber si vale la pena, no puede emborracharse?
Что это? Старый Нехамкин, ты плохо выглядишь.
¿ Qué te pasa, Nehamkin?
Ты знаешь, ты очень плохо выглядишь.
¿ Sabes que tienes muy mal aspecto?
Ты плохо выглядишь...
Aún pareces estar débil.
Ты плохо выглядишь...
Tienes muy mala cara.
Ты плохо выглядишь.
Tienes mal aspecto.
Что-то плохо выглядишь.
No te ves bien.
Лиза, ты плохо выглядишь.
Lisa, no te ves bien.
Ты плохо выглядишь.
- Tienes muy mal aspecto.
- Ты плохо выглядишь.
- No te ves bien.
- Ты плохо выглядишь.
- Pareces agotado.
Я хочу сказать ты не плохо выглядишь для такой худобы.
Estás guapa pero flaca. ¿ Cómo estás?
Я не буду тебя снимать, плохо выглядишь.
No voy a filmarte así porque estás feo.
Парень, ты плохо выглядишь. Смотрите, кто говорит.
- Viejo, no tienes buen aspecto.
Ты плохо выглядишь.
No pareces estar bien.
Ты плохо выглядишь, Майкл.
Se te ve muy mal, Michael.
Плохо выглядишь. Ты здоров?
Vaya pinta. ¿ Está bien?
- Ты плохо выглядишь.
Que mala cara tienes.
Кстати, ты плохо выглядишь.
A propósito, te ves como el demonio.
Ты плохо выглядишь, Кристин. Ты больна?
No parece que estés bien, Christine.
"Ты что-то плохо выглядишь."
, tienes mal aspecto. "
Ты плохо выглядишь.
No les ha ido muy bien
- Ты плохо выглядишь.
- Te ves mal.
Рэйчел, ты плохо выглядишь.
Rachel, te ves mal.
Ты плохо выглядишь, между прочим.
Por cierto, estas hecho una mierda.
Ах, ты действительно плохо выглядишь.
Oh, estás horrible.
Плохо выглядишь.
No te ves bien.
Я позволю тебе выспаться, ты плохо выглядишь.
Te dejaré dormir. Se te ve agotada.
Ты плохо выглядишь.
No tienes buen aspecto.
Ты плохо выглядишь.
No luces muy bien.
Плохо выглядишь.
Luces terrible.
Я болен, а говорю, что ты плохо выглядишь...
Estoy enfermo. Dije que luces terrible.
Ты плохо выглядишь.
¿ Qué te sucede?
Ты выглядишь плохо. - О!
Tú no tienes muy buen aspecto.
Оттого ты и выглядишь плохо.
Siempre con tantas prisas.
Ты выглядишь плохо.
- No te ves bien.
- Выглядишь плохо. А чувствуешь себя?
- Tienes mal aspecto. ¿ Cómo estás?
Мы все беспокоимся из-за того, как плохо ты выглядишь. Я тронута.
Estamos preocupados por lo mal que te ves.
Не так уж плохо ты выглядишь.
Earl. No te ves tan mal.
Я понял, что если ты выглядишь плохо сейчас... это не значит, что ты будешь выглядить плохо всегда.
Me di cuenta que solo por que te veas mal ahora... no quiere decir que te vas a ver mal para siempre.
Выглядишь плохо.
No tienes buen aspecto.
Ты выглядишь не так уж плохо
No tienes mala pinta.
По-моему, ты выглядишь не так уж плохо.
No se lo ve tan mal.
Выглядишь плохо.
No te ves muy bien.
Выглядишь в ней как плохо глазированное яблоко.
Pareces una manzana toffee mal envuelta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]