Повторяю Çeviri İspanyolca
2,881 parallel translation
Это правда, но повторяю, что не люди для них главная цель, а волмы, военные корабли которых приближаются к вашей планете.
Cierto, pero no dejan de repetir que los humanos no son el objetivo... son los Volm, y que sus naves están viniendo hacia su planeta.
Повторяю : "Их преследует агент."
Repito. Agente en persecución.
Открыл пролёты. Повторяю : открыть мост!
Dígale al operador del puente entre costa y costa que lo abra.
Повторяю, не приближаться к замку.
Repito, no se acerquen a Castle.
Повторяю, мы... Твою мать!
Repito, estamos...
Повторяю : вице-президент с вами?
- Repito, ¿ Tienen al Vice-Presidente? - We do.
– Уокер, повторяю : мы идем к тебе. Мы уже близко.
- Walker, lo dije otra vez vamos hacia tí, vamos en camino.
Повторяю : вижу "Замок".
Lo digo otra vez, Castle a la vista.
Мы падаем! Повторяю, падаем!
¡ Estamos cayendo!
Повторяю, чрезвычайная ситуация.
Repito, esta es una emergencia.
Повторяю ещё раз...
- ¡ Reitero!
Я еще раз повторяю, не брать нас с собой - это большая ошибка.
Sigo pensando que es un error no llevarnos contigo.
Повторяю, они пересекли Оук-стрит.
Repito, acaban de cruzar la calle Oak.
Повторяю еще раз, я не потерплю обвинений в собственном доме.
De nuevo, no voy a ser acusado en mi propia casa.
Повторяю.
Repito.
В сотый раз повторяю, если ты не перестанешь издеваться над Броди...
Por centésima vez, de acuerdo, si sigues burlándote de Brody... No lo hago.
И повторяю : я требую все соло.
Sigamos, lo repito, exijo todos los solos.
Повторяю вопрос.
Repito mi pregunta.
Повторяю, он на лестнице номер шесть.
Repito, está en la escalera número seis.
В сотый раз повторяю, это меню из ресторана "Джон Сильвер"
Por enésima vez, eso es un menú del Long John Silver.
Я последний раз повторяю.
Es la última vez que voy a decir esto.
Последний раз повторяю, я любила своего мужа.
Por última vez. amaba a mi esposo.
Повторяю, можете открывать огонь.
Repito, listos y autorizados.
Не поворачивайся, повторяю,
No, repitas,
Повторяю, там был забор, и ваш клиент уже не ребенок.
Una vez más, había una cerca y su cliente no es un niño.
Повторяю, двое гниляков у логова.
- Repito, dos pútridos en la guarida.
Повторяю, мы идём.
Repito, vamos de camino.
Повторяю тебе, мама, я зауважаю тебя, когда ты сама себя будешь уважать.
Sigo diciéndote lo mismo, madre, te respetaré cuando empieces a respetarte tú.
повторяю.
- De nuevo, para aquellos que se nos unen ahora,
если я сказал однажды, повторяю ещё дважды Я никогда не стану святым Папа, нее
Oh, no â ™ ª â ™ ª Si te lo dije una vez, te lo dije dos veces â ™ ª â ™ ª Nunca fui un santo â ™ ª â ™ ª Papi, no â ™ ª
Повторяю, отбой!
¡ Repito, aborta!
Повторяю, в восемь вечера, перед сном.
SÍ, OTRA VEZ, A LAS 8 : 00, ANTES DE ACOSTARSE.
Повторяю, выстрелы!
Repito, ¡ disparos!
- Пакет покидает станцию.Повторяю, пакет покидает станцию.
- El paquete está saliendo de la estación.
Повторяю, отключи!
¡ Repito, actívalo!
Я всегда повторяю себе :
Me digo a mí misma,
Ничто, повторяю ничто, не помешает мне провести последний вечер с моим братом.
Nada, y quiero decir nada, se pondrá en mi camino de tener una noche más con mi hermano.
Что именно насчет копов я тебе всегда повторяю?
¿ Qué es lo que siempre digo sobre los policías? Lo sé.
Повторяю... все Красные Фонари, отступайте!
Repito... ¡ todos los Red Lanterns, huyan!
- Я просто повторяю, что вы сказали.
- Solo estoy repitiendo lo que ha dicho.
Повторяю, у нас есть действующая вакцина от русского гриппа, ее поставка на места начнется с завтрашнего утра. Ты хотел меня видеть?
Repito, tenemos una vacuna contra la gripe rusa que funciona, y que saldrá mañana por la mañana. ¿ Querías verme?
Я всё повторяю себе : "Продолжай что-то делать".
me Sigo diciendo a mí mismo, "Quédese ocupado, quédese ocupado."
Повторяю, предложение в силе.
Una vez más. La invitación sigue en pie.
Я тебе еще раз повторяю, нет у меня чувств к Нилу.
Por última vez. No siento nada por Neal.
Я повторяю, пилот и пассажир внизу на острове Lian Yu.
Repito, piloto y pasajero caídos en la isla de Lian Yu.
Я повторяю.
Lo repito.
Повторяю... 36.
Repito... 36.
Я никогда не повторяю дважды.
Digo las cosas una vez.
Я повторяю, эти кадры были сняты храброй девочкой Эмили Кейл.
Así que otra vez, estas son imagenes capturadas por una valiente jovencita...
Повторяю, положи.
Es peligroso.
В сотый раз повторяю, мы с Джо не запали друг на друга.
Eso me da escalofríos a mí.
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяй 33
повтор 37
повтори это 52
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяй 33
повтор 37
повтори это 52