Повторить Çeviri İspanyolca
2,225 parallel translation
Так ты собираешься повторить попытку?
Hay otra función el sábado que viene.
Мне повторить? Нет, нет, я записал.
¿ Quisiera que repita algo de eso?
Послушайте, я не знаю почему. Я просто... Я выпалил его имя, а потом все просили меня повторить его...
Solo... solté su nombre y entonces todos empezaron a pedirme... que repitiera mi historia.
Мы очень очень надеемся, что мы можем повторить это чудо
Muy, muy esperanzador que podamos lograr la misma magia.
Карл, хочу в который раз повторить, что это убийство!
Carl, te lo dicho miles de veces, eso es homicidio.
Сэр, можете это повторить?
Señor, ¿ puede repetir eso?
- Почему бы тебе не повторить?
- ¿ Por qué no me dices eso otra vez?
Как будто я не знаю, кто изнасиловал меня. Не могли бы вы повторить сказанное в рамках судебного следствия?
¿ Repetiría lo que nos ha dicho ante una comisión de investigación judicial?
Тебе нужно повторить дважды?
¿ Necesita escucharlo dos veces?
И это хорошо, потому что я собираюсь повторить все это.
Y eso es bueno, porque voy a tener que volver a hacerlo.
И не забудь повторить свои слова Асуне.
Dile a Asuna lo que me dijiste.
Я приказал повторить.
¡ Le pedí que lo repitiera!
Я бы подкатил, был послан и вернулся на работу, чтобы повторить это снова.
Le daría, la dejaría y despues rogaría por mi empleo... para poder darle otra vez.
Можешь повторить это.
Puedes decir eso de nuevo.
Не думал, что ты захочешь повторить так скоро, Но мне нравится ваша амбициозность, доктор Кинг.
No pensé que hiciéramos esto hasta más tarde, pero me gusta su ambición, Dra. King.
А теперь эти уроды пытаются повторить это.
Y ahora esos bastardos quieren volverlo a hacer.
Ты готов повторить вызов?
¿ Estás listo para intentar hacer el llamado?
Можете повторить?
¿ podría repetirlo?
повторить это как-нибудь.
hacer esto de nuevo algún día.
Меня тошнит от того, что все просят меня повторить этот дурацкий элемент.
Estoy harta de que todos me digan que haga ese estúpido truco.
Вы можете повторить "Фаренгейт"?
¿ Podrías repetir Fahreheit?
Или повторить её.
O una difícil de repetir.
Но когда это произойдет, она может не захотеть повторить те слова, что сказала мне.
Y cuando lo haga, puede que ella no quiera repetirle lo que me dijo a mí.
Тогда ее нужно заставить повторить всё.
Tiene que hacérselo repetir.
Мисс Швайкерт, нужно ли мне повторить вопрос?
Sra. Schweikert, ¿ necesita que le repita la pregunta?
Хочешь повторить?
¿ Quieres ir a hacerlo otra vez?
Послушайте, Габриэль не моя пациентка. И, позвольте повторить, вы тоже.
Bien, Gabrielle no es mi paciente y tengo que repetir que tú tampoco lo eres.
И когда я говорю "обсудить", я имею в виду повторить.
Y cuando digo "hablar", quiero decir repetir.
Ты можешь повторить?
¿ Puedes repetirlo?
Это возможно повторить?
¿ Pueden replicar eso?
и я собираюсь повторить это снова,
Y lo voy a decir de nuevo,
Я что, должен повторить?
¿ Tengo que repetirlo?
Может, надо просто вернуться назад и повторить открытую репозицию на трещине плечевой кости Броуди?
Oye, probablemente tengas que volver a ponerle una fijación interna a Brody en su fractura de húmero, ¿ vale?
Давай проверим, сможем ли мы повторить результат.
Déjame ver si puedo repetir el resultado.
Готовы повторить это в суде?
¿ Estarías dispuesta a repetir esto en el tribunal?
Прошу прощения, могли бы вы повторить вопрос?
Lo siento, ¿ Puede repetir la pregunta?
Перед тем, как повторить вопрос, могли бы вы объяснить вашу линию допроса, пожалуйста, чтобы было понятнее присяжным?
Antes de repetir la pregunta, ¿ Podría explicar su línea de preguntas? , por favor,
Теперь я должен понять как мне убрать причину ускорения кривой... И поняв это я смогу повторить эту волну
Ahora sólo tengo que aislar la causa de la curva de aceleración y ver si puedo duplicar la onda de choque.
Что ж, я запишу мой номер телефона, потому что не сомневаюсь ни секунды, что ты захочешь повторить.
Bueno, voy a escribir mi numero de teléfono, porque no creo ni por un segundo que quieras hacer esto otra vez.
Нам следует это повторить.
Sabes, deberíamos hacerlo de nuevo.
Можете повторить нам выпивку.
¿ Puede traernos otra ronda cuando tenga la oportunidad?
Ладно, ты... великолепно сыграл умирающего, но нужно это повторить... ещё раз.
Muy bien, eres un gran muerto, pero debes hacerlo, de nuevo.
Не помешало бы повторить.
Si pudiéramos hacerlo de nuevo, sería genial.
Хотя, я тут подумал, писать песни с тобой было так легко, надо будет как-нибудь повторить.
Me hizo pensar, que fue muy fácil escribir contigo, y creo que deberíamos volver a hacerlo.
- Можете повторить для суда?
Oh, ¿ podría repetir que de nuevo por la habitación?
Большую часть которых я не могу повторить в такой компании, но он... но он заставил меня улыбаться.
Muchas no puedo repetirlas en compañía de mujeres pero me... me hizo reír.
Тони, сколько еще раз я должен тебе повторить?
Tony, ¿ cuántas veces tengo que decírtelo?
Так, можешь еще раз повторить?
Vale, ¿ me lo puedes decir desde el principio una vez más?
Я снова хочу повторить, что только мы, сидящие за этим столом, в курсе этой операции.
Quiero reiterar que las únicas personas que saben esto están sentadas en esta mesa.
Сколько раз мне нужно повторить, что я не хочу этого слышать?
¿ Cuántas veces tengo que decir que no necesito escuchar esto?
Повторить можешь?
¿ Puedes hacerlo de nuevo?
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повтори это 52
повторяя 18
повторю еще раз 21
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повтори это 52
повторяя 18