English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поговорим об этом

Поговорим об этом Çeviri İspanyolca

1,649 parallel translation
Впусти меня, пожалуйста. Давай поговорим об этом.
Por favor, déjame entrar, Vamos a hablar de esto.
Давай поговорим об этом.
Espera, tienes que hablar de esto.
Мы поговорим об этом, когда он будет дома.
Hablaremos sobre ello cuando llegue a casa
Хорошо, спустись и мы поговорим об этом.
Vale, baja y lo hablamos.
Завтра после школы мы поговорим об этом как следует.
Mañana, cuando regreses de la escuela, hablaremos de esto apropiadamente.
Мы поговорим об этом...
Hablaremos de esto...
Тогда ты поступил неправильно, и когда тебе будет лучше, мы с тобой поговорим об этом, Арчи Арлесс.
Eso estuvo muy mal, y cuando estés mejor tú y yo tendremos unas palabras al respecto, Archie Arless.
Мы поговорим об этом позже.
- De acuerdo. Hablaremos sobre eso luego.
Давайте поговорим об этом слове : лицемерие.
Vamos a centrarnos en esa palabra : Hipocresía.
Давайте поговорим об этом.
Deberíamos discutir sobre eso
Если тебя это беспокоит, давай поговорим об этом.
Quiero decir, si hay un problema, deberíamos hablarlo.
Мы обязательно поговорим об этом после отпуска.
Ritchie! Ok, hablaremos de esto después de las vacaciones.
Поговорим об этом позже.
No nos centremos en él por el momento.
Открой дверь и мы поговорим об этом, хорошо?
Sólo abre la puerta y hablémoslo, ¿ de acuerdo?
Хочешь поговорим об этом? Зачем?
¿ Quieres hablar de ello?
Тед, давай поговорим об этом позже, ладно?
Hablaremos de esto más tarde, Ted, ¿ está bien?
Поговорим об этом позже.
Hablaremos de esto mas tarde.
Мы поговорим об этом лично.
Hablaremos de esto en persona.
Мы поговорим об этом.
Lo hablaremos.
Кстати, почему бы вам не остаться на ужин? Как раз и поговорим об этом.
Es más, ¿ por qué no se queda a cenar y hablamos del asunto?
Поговорим об этом позже.
Podemos hablarlo luego.
Ладно, давай поговорим об этом приукрашивая,
Vale, hablemos del redondeo.
- Поговорим об этом позже.
- Hablaremos después.
Да, черт возьми, мы поговорим об этом сегодня вечером, и ты у меня попотеешь!
Oh, si, por supuesto que hablaremos de esto esta noche y estará lo suficientemente caliente para tu gusto.
Давай поговорим об этом.
Hablemos de ello.
Давайте поговорим об этом.
Muy bien, entonces vamos a hablar de eso.
Поговорим об этом позже, ладно?
Hablaremos luego ¿ Vale?
Поговорим об этом потом, ладно?
¿ Podemos hablar sobre esto mas tarde?
Давай поговорим об этом...
Lo siento. Hablemos de- -
Или странности... Давайте поговорим об этом, потому что я знаю что у вас у всех должно быть свое собственное шоу уродов.
O fetiches... hablemos de eso, porque sé que todos debéis tener un circo montado aquí.
Поговорим об этом, если она умрет.
hablaremos sobre eso si pasa.
Мы поговорим об этом.
Hablaremos de ello.
Парни, нам уже пора на шоу, вы присядьте на диван... Посмотрите телевизор, и мы поговорим об этом, когда вернёмся.
Robin y yo nos vamos a hacer nuestro programa, mejor siéntense a ver un poco de televisión y hablaremos de esto cuando regresemos, ¿ sí?
Поговорим об этом.
Hábleme de eso.
- Мы поговорим об этом позже. - Хорошо.
Hablaremos de ello más tarde.
Поговорим об этом позже?
¿ Podemos hablar sobre esto después?
Но мы обязательно поговорим об этом, удж будь уверена.
Pero da por sentado que hablaremos de esto.
Давай найдём пса, а потом поговорим об этом.
Sólo busquemos el perro, y hablaremos de eso allí.
Давай поговорим об этом.
No tiene que ser un elefante. Hablemos de eso.
Мы поговорим об этом завтра, Кевин.
Bueno, hablaremos de esto mañana, Kevin.
- Поговорим об этом позже.
- Hablaremos de eso luego.
Давайте поговорим об этом завтра, хорошо?
Ya hablaremos sobre ello mañana, ¿ vale?
Вы не возражаете, если мы поговорим об этом сне чуть позже?
¿ Te importa si discutimos el sueño un poco más?
Хорошо, мы об этом еще поговорим.
- Pues hablamos luego.
Потом об этом поговорим.
Hablaremos de esto luego.
Так... об этом позже поговорим.
Bien, ya hablaremos de eso luego.
Давай утром об этом поговорим?
¿ Podemos discutirlo por la mañana?
Давай об этом поговорим.
Vamos a hablar de ello.
Да. Давай об этом поговорим.
Sí, vamos a hablar de ello.
Давай завтра об этом поговорим?
¿ Podemos hablar de esto mañana?
Давай об этом вечером поговорим?
¿ Podemos hablar de esto a la noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]