English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Под ним

Под ним Çeviri İspanyolca

597 parallel translation
Он обрушится и убьёт любого, кто под ним.
Se derrumbará y aplastará lo que esté debajo.
- Конечно, под ним мое имя. Почему вам, ребята, так важно раздуть сенсацию именно за наш счет. Вся эта чушь, что вы выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам?
¿ Por qué tiene que ser siempre tan sensacionalista y hacerse famoso escribiendo maldades acerca de otros?
На матраце или под ним?
¿ Arriba o abajo del colchón?
Тогда как вы знаете, есть какая-либо вода под ним?
- ¿ Cómo sabes que hay agua?
У месье де Гремона был такой же лоб только под ним было пусто.
El Sr. Clermont tenía esa frente, pero no tenía ese ingenio.
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Adopta el inocente aspecto de la flor. Pero sé la serpiente que hay tras ella.
Под ним можно спрятать ключ.
No hay problema.
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет.
El rey se ha enfrentado por sí solo a todos los peligros. Mataron a su caballo, y aún así sigue luchando a pie... en busca de Richmond, desafiando a la muerte.
Каков он, снег, морозит или обжигает, когда ты под ним впервые?
¿ Cómo es la nieve- - fría o caliente cuando estas bajo ella por primera vez?
Я прямо под ним.
- Estoy justo debajo de él.
Скорее он окажется в такси, чем под ним.
Si pasa algo estará en el taxi no debajo.
А под ним - всё белоснежное.
Y debajo, todo blancura y pureza.
- Тогда я спрячусь под ним.
Si llueve me pongo a cubierto.
- Ну, под ним.
- Bueno, bajo ella, de hecho.
А за дела, что кроются под ним, Я не взяла бы всех сокровищ мира!
Por todas las vanidades del mundo, jamás cometería el acto que merece ese nombre.
"Если содрать показной блеск, под ним заблестит по-настоящему".
Tira del oropel falso... y llegarás al verdadero. O algo por el estilo.
Место, которое принадлежит человеку, находится прямо под ним.
Los dueños de este sihombre estan enterrados debajo de ti.
Это место опустится в море, ибо нет под ним основы.
¡ Este lugar se derrumbará porque no tiene apoyo!
Кажись цветком, и будь змеей под ним.
Parécete a la flor inocente, pero sé la serpiente debajo de ella.
Поместите этот блок сюда, а текст под ним.
Ponga este bloque arriba y el texto debajo.
И тебя, стонущую под ним.
Gemías como una loca debajo de él.
И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним.
Será maravilloso escuchar cómo cae la lluvia sobre el tejado. Ahora no nos mojaremos nunca.
Никогда не стреляй в воздух, если стоишь под ним.
No dispares nunca al cielo cuando estás debajo.
Я наложил гипс, чтобы под ним спрятать деньги.
Pedí que me enyesaran con el dinero adentro.
Останься с ним и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь под ним.
Intenta seguirla... y ve si puedes averiguar lo que hay debajo.
Мы пройдем под ним.
Nos colocaremos debajo de él.
Может под ним была кроличья нора. Он ее разрушил. Но это его вина, что он стоит на своем месте.
Puede que en el fondo del agujero haya conejos, y el poste los aplaste... pero es culpa del poste ajustarse a un hueco que fue hecho para él?
Держи сеть прямо под ним.
Pon la red justo debajo. Muy bien.
Под ним пустоты!
Debe haber a... una cueva abajo!
А знаете, кто под ним скрывается?
¿ Sabe quién se oculta tras eso?
Абсолютно неизвестно - что под ним скрывается?
en mis palabras no hay contrarrevolución.
Я видел, как ты лежала под ним на полу в кладовой.
Te vi acostada debajo de él en el suelo de la despensa.
Или сковороду под ним?
¿ O la bandeja de abajo?
Под ним сковорода?
¿ Hay una bandeja debajo de eso?
Важно - какое сердце бьется под ним.
Lo que importa es el corazón dentro de el.
Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
le di una ducha, Io hice caminar, pero se desmayó en el taxi.
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
Nunca vivirás con él bajo su mismo techo.
Мы должны гордиться, что живем с ним под одной крышей.
El Dr. Linz es de esos. Me siento orgulloso de vivir bajo el mismo techo.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Este es el hombre que ha matado tu alma.
Раз уж они не прямо у меня под носом как с той сукой, Мэри, что у нас работала вертела перед ним жопой. Одной бабы им недостаточно.
como la puerca de Mary que trabajaba en casa meneando su relleno culo todo el rato y es que una mujer no es suficiente para ellos
Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
La mugre bajo la alfombra y yo junto con ella.
Мой отец кормит червей под двумя метрами земли... все что я помню о нем, так то, что мне нравилось быть с ним.
Por lo que me acuerdo de él, me gustaba mucho su compañía.
Ты поставил под угрозу самую важную часть миссии войны Доминаторов, ты останешьсяся на этой планете, и умерешь с ним!
! Ha puesto en peligro la parte más vital de la misión de guerra Dominator. Usted se quedará en este planeta y morirá con él!
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
Le gusta el dinero. Y yo tengo elementos que ni él, ni esos para quienes trabaja, conocen...
Она уронила его и отшвырнула ногой под стул. Но когда я вернулся за ним, его уже не было.
- La dejó caer y la mandó bajo un sillón de una patada, pero cuando fui a buscarla ya no estaba.
Мама, которая несёт в церковь мой грех, сгибается под ним.
Mamá llevando mi pecado a la iglesia...
Я забыла под ёлкой один подарок и вернулась за ним без задней мысли.
Yo había olvidado un regalo al pie del árbol.
Когда он уполз под крыльцо умирать, я остался там с ним. Ну и что?
Cuando se puso bajo la escalera para morir, me quedé con él - ¿ Y qué?
Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил.
¡ Eramos amigos cuando tu mamá aún te estaba limpiando la nariz!
Я хоть раз, под конец, посмеюсь над Ним!
¡ Yo, por una vez, por fin, riéndome de Él!
Он заснул только под утро. Я сидел с ним.
Pasé la noche junto a su cama, no me fui a dormir hasta que amaneció

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]