English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подозреваемых нет

Подозреваемых нет Çeviri İspanyolca

142 parallel translation
Свидетелей нет, подозреваемых нет.
No hay testigos ni sospechosos.
Подозреваемых нет, а имя жертвы не раскрывают,.. ... надеясь на появление родных.
No hay sospechosos y eI nombre de Ia víctima no fue revelado... porque ningún pariente reclamó el cuerpo.
Подозреваемых нет.
No hubo robo. No hay sospechosos.
Подозреваемых нет.
No hay sospechosos.
По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
Según el jefe De Vito, aún no hay sospechosos.
У нас нет ни свидетелей, ни подозреваемых ни улик.
No tenemos testigos ni sospechosos. Ninguna pista.
Но конкретных подозреваемых пока нет.
La verdad es que no tienes un sospechoso.
Мы выловили её восемь дней назад и у нас всё ещё нет ни её имени, ни места преступления, ни подозреваемых.
La sacamos del agua hace 8 días... y no tenemos su nombre. Sin escena del crimen, ni sospechosos.
- Есть весточка от наших подозреваемых? - Пока нет.
- ¿ Hay señales de los sospechosos?
Убыток города - 45 миллиоов долларов. Есть погибшие, но нет подозреваемых.
Hay 45 millones en daños materiales, gente que murió, no se nombró a ningún sospechoso.
Офицер Рифкин до сих пор в критическом состоянии,.. ... и сегодня у полиции до сих пор нет подозреваемых.
El Agente Rifkin continúa en estado crítico, y de momento la policía sigue sin encontrar ningún sospechoso.
Подозреваемых нет.
No hay sospechosos detenidos.
Ну, я бы с удовольствием но велосипед украли, и у полиции нет подозреваемых.
Bueno, me encantaría pero me la robaron y no hay sospechosos.
У Вас не было подозреваемых? Нет мотива?
¿ No encontró ningún sospechoso?
Так получается, что на корабле нет подозреваемых. Сайлоны сейчас похожи на нас. Это становиться всё хуже и хуже.
Estuvo hasta ahora abordo, nadie sospechó que los Cylon ahora lucian como nosotros.
Подозреваемых нет ".
SE DESCUBRIÓ UN CUERPO ALBANY
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых.
No tienen pistas, no hay sospechosos.
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых, обёртка от гамбургера, ничего!
No tienen pistas, no tienen sospechosos. ¡ Un envoltorio de hamburguesas, nada!
Больше нет подозреваемых?
- ¿ No hay más sospechosos?
Поскольку он знал, что у полиции нет подозреваемых он решил натравить их на самую подходящую кандидатуру.
Puesto que sabía que la policía carecía de sospechosos decidió ponerles sobre la pista del candidato más lógico.
Если у вас больше нет подозреваемых, То я закрываю дело
Así que, a no ser que me traiga a otro sospechoso, no habrá ningún acuerdo.
- И так Hardly Boys, у нас нет никаких подозреваемых, и никаких зацепок
Así que eso es todo, Hardly Boys, no tenemos pistas y nadie admite el crimen.
И в итоге, нет подозреваемых.
Al final no hay sospechosos.
- Нет. Чтобы перевести человека в разряд подозреваемых, нужны веские основания.
Darle a alguien condición de sospechoso es algo serio.
Подозреваемых пока что нет.
Por el momento, no hay ningún sospechoso.
Мадемуазель, у нас нет даже подозреваемых.
Mademoiselle... no tenemos ningún sospechoso.
Нет, других подозреваемых в убийстве Мэриэл.
No, los otros sospechosos en el asesinato de Meriel.
Здесь нет подозреваемых.
No hay sospechoso.
Свидетелей не было и на сегодняшний момент, нет никаких подозреваемых.
No se encontraron testigos y, hasta el momento tampoco sospechosos.
Для тех из вас, у кого еще нет копии, Сержант Гэбриэль выдаст по копии татуировок которые, как мы надеемся, помогут идентифицировать наших подозреваемых.
Para los de ustedes que no tienen el Sargento Gabriel les proporcionará copias de los tatuajes que esperemos nos ayuden a identificar a nuestros sospechosos
У нас пока нет подозреваемых.
No tenemos ningún sospechoso todavía.
И у нас больше нет подозреваемых.
- Se nos están acabando los sospechosos.
Нет свидетелей, нет подозреваемых, нет улик.
No hay testigos, sospechosos ni pruebas.
У ФБР пока нет подозреваемых, но, по слухам, это может быть делом рук террористов.
El FBI no tiene sospechosos hasta el momento, pero existen rumores de que pudo haber sido un ataque terrorista.
У нас нет орудия убийства. И нет подозреваемых.
Asi que no tenemos arma del crimen Y ningún sospechoso.
У полиции нет новых зацепок нет новых подозреваемых в налете
La policía de Albuquerque no ha encontrado nuevas pistas, ni personas relevantes o posibles sospechosos del robo del camión.
Но чего у нас нет, так это какого-либо мотива у подозреваемых.
Pero no tenemos un motivo para ninguno de los sospechosos.
Теперь у нас нет подозреваемых, и мы не знаем где Аманда.
Así que no tenemos ni sospechosos ni idea de dónde puede estar Amanda.
Все еще нет подозреваемых в деле об убийствах в темноте.
Todavía sin sospechosos en los asesinatos del apagón.
... здесь, на месте преступления, и к сожалению, подозреваемых пока нет, но полиция уже прочёсывает этот район, так что наверняка скоро мы услышим первые итоги расследования.
... en la escena, y por desgracia, no hay sospechosos todavía. Pero la policía busca en el área, con suerte, tendremos algo pronto.
Нет, Гарсия, у нас нет времени на ошибку, мы должны сузить круг подозреваемых.
No, Garcia, no tenemos tiempo para prueba y error. Tenemos que acotarla.
Нет, только то, что все дела нераскрыты, во всех нет ни подозреваемых, ни зацепок...
No, excepto que todos están sin resolver... sin sospechosos, sin roturas en ninguno de los casos...
Нет, я всего лишь пытаюсь сказать, что может быть, мы могли бы немного расширить круг наших подозреваемых.
Este soy yo diciendo, que quizás podríamos ampliar nuestra lista de sospechosos un poquito
нет подозреваемых.
Y no hay sospechosos.
Фактически, других подозреваемых просто нет.
De hecho, no hay otros posibles sospechosos.
У нас нет ни места преступления, ни причины смерти, ни мотива, а в последний раз жертву видели на мероприятии с сотней подозреваемых.
Uno con ninguna escena del crimen, sin causa de muerte ni motivo alguno, además de que nuestra víctima fue vista por última ocasión en un evento con 100 sospechosos.
Ну, у нас нет подозреваемых и версий.
Bueno, no tenemos ni sospechosos ni pistas.
В настоящее время нет подозреваемых в зверском убийстве Триппа Рейнса...
No hay sospechosos hasta el momento... en el brutal asesinato de Tripp Raines...
- Нет. - Но у нас же столько подозреваемых!
Pero estamos siguiendo a estos otros objetivos.
По прежнему нет подозреваемых в убийстве Энтони Джордано.
Aún no tenemos ningún sospechoso del asesinato de Anthony Giordano.
Из подозреваемых только у двоих нет алиби.
En cuanto a los sospechosos, solo hay dos que no tienen una coartada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]