Позвоните им Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Вы позвоните им в первую очередь?
Ah, ¿ Ud. Ilamará primero?
Позвоните им.
Llámales.
Позвоните им. Я хочу, чтобы они немедленно прибыли.
Ponte al teléfono, diles que los quiero aquí inmediatamente.
Но я знаю номер перегонной компании. Позвоните им.
Pero sé el número de Ia compañía que envía el auto. ¿ Por qué no los llama?
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Para empezar, llámales y diles que la habéis encontrado
Позвоните им и узнайте, как звали водителя и куда он ее отвез.
Llámales, y averigua quién era el conductor, y adónde la llevó.
- Позвоните им.
- Debías llamarles
Хорошо, позвоните им, ладно?
OK, llámalos primero, ¿ Está bien?
- Позвоните им через пару дней.
- Pruebe en unos días.
- Позвоните им.
- Llama.
Позвоните им.
Háblales.
Позвоните им по этому номеру.
Llama a este número.
Позвоните им.
Llámeles.
Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им.
Entonces, si alguien conoce a alguien en Suffolk con cualquier tipo de barco, llámenlo.
- Правильно. Позвоните им.
- Bien, llamaré.
Не верите мне, позвоните им.
Si no me creen, llámenlas.
И однажды, когда вы останетесь без гроша и больны, вам понадобится ваша милая еврейская семья и вы позвоните им три раза и они не ответят в независимости от того, как сильно вам нужны антибиотики.
Y un dia, cuando te encuentres sin un centavos y enferma, necesitaras a tu buena familia judia y los llamaras tres veces y ellos no atenderan el telefono no importa cuanto necesites antibioticos
- Только, пожалуйста, позвоните им.
- Rodney... Por favor, llámalos.
Джон, пожалуйста, позвоните им. Родни?
John, llámalos, por favor.
- Пожалуйста, позвоните им.
- Rodney. - Por favor, llámalos.
Пожалуйста, позвоните им.
Por favor, llámalos.
Позвоните им.
Simplemente llame a ellos.
Посольство разыскивает ее, как мы и сказали. Позвоните им через несколько дней.
La embajada está buscando en estos momentos llámelos en unos días
Позвоните им.
Llámenlos.
Позвоните им.
Deberían llamarlos.
Позвоните им.
- Llámelos.
Эй. Позвоните им.
Llámalos.
Позвоните им, пусть разворачивают грузовик.
Llama a la camioneta, que den la vuelta.
Если вы позвоните в полицию, Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты.
Si llama a la policía, les diré que hace trampas en los solitarios.
Так позвоните им.
No sabes lo que dices.
Позвоните в редакцию. Без меня им не обойтись.
Me necesitan en el periódico.
Немедленно им позвоните!
Haga esa llamada.
Позвоните и скажите им, что у них сломался компьютер.
Llame y dígales que su computadora está averiada.
Позвоните в AБР и скажите им, что ошиблись.
En serio, necesita llamar al FBI y decirles que cometió un error.
Или вы позвоните в полицию и расскажете им о своем любовнике на автобусной станции, которого вы послали меня убить?
¿ O llamará a la policía para hablarles de su novio a quien usted mandó para matarme?
Мы запишем номер риэлтора, вы им позвоните.
Apuntaremos el número de la agencia y les llamaremos.
Позвоните родителям, скажите им ехать в больницу Принстон Плейнсборо.
Si lo hacemos rodar, traspasará el piso y nos llevará con él. ¿ Listos?
Позвоните родителям, скажите им ехать в больницу Принстон Плейнсборо.
Llama a tus padres, diles que vayan al Hospital Princeton Plainsboro.
- Вы им позвоните?
- Entonces, ¿ les llamas tu?
Позвоните в полицию Окленда. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Llama a la policía de Oakland, que entren en esa casa.
Позвоните им, я работаю на "Ринк Петролеум".
Trabajo para Rink Petroleum.
Думаю, будет лучше, если вы им позвоните.
Sabes, creo que sería mejor que las llamaras tú.
Пяти различных людей? - Позвоните в лабораторию, скажите им, нам нужно ДНК. - Да.
¿ Cinco personas diferentes?
Позвоните в операционную, пусть они знают, что мы может быть направим им огнестрел в сердце.
Llama al O.R, déjales saber que podríamos mandarles un corazón GSW.
Вы позвоните Телье, встретитесь с ними, и отдадите им деньги.
- Jorkal. A partir de ahora yo pongo las reglas.
Позвоните 911, скажите им что в мужчину стреляли.
Llame al 911, digales que han disparado a un hombre.
Позвоните, уведомите травматическую команду. Дайте им знать, что пациент на подходе и ему нужна срочная операция!
Llamen y avisen a urgencias... que hay un paciente en camino...
Позвоните в офис и скажите им, что мы уже едем.
Llama a la oficina y diles que vamos de camino.
Так позвоните же им, Ник. Срочно.
Llámelos por favor, Nick, ahora.
Значит так, позвоните в калифорнийскую ДПС скажите им, чтобы перекрыли восточные улицы 101 и 134.
Oye, Bubba, lleva esa patrulla a la ruta y diles que cierren la ruta Eastbound en la 101 y la 134.
- Позвоните в полицию Бостона, скажите им, что тут офицеру требуется помощь.
- Llame al departamento de policía de Boston, y dígales que hay una agente en peligro.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38