Поймал Çeviri İspanyolca
3,292 parallel translation
Я поймал её!
¡ Lo tengo!
Да, после того, как он ударил Эвелин, когда поймал ее, возвращавшую ключ от его дома обратно под навес.
Sí, después de que golpease a Evelyn cuando la atrapó devolviendo la llave de su casa a su tienda.
Дэнни, ты поймал нас.
- Danny, nos has pillado. - Sí.
Он испоганил 9 полицейских машин и ты поймал его с поличным.
Ha pintarrajeado nueve vehículos policiales, y usted lo pilló con las manos en la masa.
Я поймал одного, пытался украсть кое-что из нашего бухла.
Pill � a uno tratando de robar algo de nuestra bebida.
Ты только что поймал массового убийцу.
Usted acaba atrapado un asesino de masas.
Я поймал Уитмана с поличным.
Tengo a Whitman por completo.
Чёрт, не могу поверить, что он поймал нас.
Tío, no puedo creer que nos haya pillado.
Конечно, поймал,
Por supuesto que sí,
Твой радар поймал что-нибудь?
¿ Estás captando algo?
Ты поймал ее?
¿ La tienes?
- Поймал!
- ¡ Lo tengo!
Поймал!
¡ Lo tengo!
Лил Ди поймал пистолет и выстрелил в Лу дважды, тем самым убив его.
Lil'D consigue el arma y dispara dos veces a Lou, matándole
Чарли поймал ее на обмане, вышвырнул ее ; она попала в тюрьму.
Charlie la pilló haciendo chanchullos, la delató ; acabó yendo a la cárcel.
Хорошо? Я не хочу, чтобы Винсент убил это чудовище, я хочу, чтобы он поймал его.
No quiero que Vincent mate a esta bestia, quiero que la atrape.
- Клан Андовера поймал его.
- El clan de Andover lo atrapó.
Корбин поймал её за воровством.
Corbin la atrapó por robar en una tienda.
Это был такой потрясающий вечер - сплошное удовольствие, но я думаю, где-то между делом, ты поймал неверные сигналы.
Ha sido realmente una gran noche, ha sido todo un lujo, pero creo que de camino, algunas señales han sido malinterpretadas.
Ваншант никогда бы нас не поймал, если бы я выполнила свою работу.
Vanchat nunca nos habría cogido si hubiera hecho mi trabajo.
Поймал тебя.
Te atrapé.
Я знаю, что таким кажусь, но я больше "поймал - отпусти".
Sé que me presento así, pero soy más bien pesca con devolución.
Он бросил мяч мне, ведь я его поймал.
Me lanzó la bola y yo la atrapé.
Ченг поймал их на нарушении.
- Cheng los pilló metidos allí.
Распознаватель лиц поймал его, выходящим из аэропорта.
El reconocimiento facial le detectó en el aeropuerto de Los Ángeles.
По дороге домой, я поймал такси лишь с помощью силы мысли.
Camino a casa, conseguir un taxi usando solamente el poder mi mente.
- Ты видела, как он поймал ручку правой рукой?
¿ Lo viste tomar el bolígrafo con la mano derecha?
Я пошел и стащил бутылку пива, но владелец магазина меня поймал.
Así que robé una cerveza de Jack, pero el dueño de la tienda me pilló.
На этой неделе, выступая в Белом доме по поводу проблем с сайтом МедОбслуживание.Гос, президент Обама поймал беременную женщину, которая стояла рядом с ним на сцене и начала падать в обморок.
Durante un discurso en la Casa Blanca... acerca de las fallas del sitio web healthcare.gov... el presidente Obama ayudó a una embarazada que estaba junto a él... que estaba por desmayarse, pero él perdió su oportunidad de decir :
Поймал ее?
¿ La has detenido?
Я поймал ее на встрече с Конрадом.
La pillé viéndose con Conrad.
Он поймал тебя в своих кустах.
Te atrapo en sus arbustos.
Расскажи мне о той гигантской форели, которую ты поймал со своим отцом в тот раз.
Nada de preguntas. Cuéntame lo de la trucha gigante que tu padre y tú pescasteis en el hielo una vez.
Мне показалось, что я нашел йети в Центральном Парке, и я поймал его,
Creí haber visto al Biggfoot en Central Park y le derribé.
Я снова поймал Рассела Бренда.
He derribado a Russell Brand otra vez.
Ты меня поймал.
Me has pillado.
Но пока он там работал, он поймал серийного убийцу, властвовавшего 10 лет, и раскрыл коррумпированное сообщество в силовых структурах, распространившееся на полстраны.
Y mientras estuvo ahí, detuvo el reino de 10 años de un asesino múltiple y expuso una sociedad de corrupción en las fuerzas de la ley que se propagó a través de la mitad del país.
Когда Эйбл спустился, он поймал твоего экстрасенса в спальне, и решил что у вас интрижка.
Cuando Abel bajó, encontró a tu psíquico en la habitación y asumió que estabas durmiendo con él.
Но Элай поймал меня, а потом закрыл в тюрьме.
Pero Eli me cogió, y me encerró en una prisión.
я поймал нужный кадр!
Momento decisivo.
- Ты ведь так поймал ее в Неверленде?
- ¿ Así es como lo atrapasteis en Nunca Jamás?
Поймал его!
¡ La tengo!
Да, хорошо, ты меня поймал.
Así que sí, de acuerdo, me has pillado.
Я поймал его!
¡ Lo tengo!
Ладно, Боб, ты меня поймал.
Vale, Bob, me has pillado.
А тут этот коп, офицер Николс, он нас поймал и привёз в центр, показал нам тюрьму и сказал : "Вот, где вы окажетесь."
Y este policía, el agente Nichols, nos pilló y nos llevó a comisaría, nos enseñó el calabozo y dijo, "Este es vuestro destino".
Кажется, я поймал тебя за синюю ручку.
Parece que te atrapé... con las manos en la masa. - Oh, eso.
Я поймал!
¡ La tengo!
Броуди поймал мяч голой рукой!
¡ Brody acaba de coger esa pelota con solo sus manos!
Я то правша, но поймал мяч левой рукой.
Soy diestro, pero he cogido la bola con la izquierda.
- Ладно, поймал.
¿ Sí?
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймал его 24
поймай меня 78
поймать 41
поймай 25
поймай его 43
поймаем 19
поймают 17
поймала 112
поймал тебя 18
поймал его 24
поймай меня 78
поймать 41
поймай 25
поймай его 43
поймаем 19
поймают 17