Поймал его Çeviri İspanyolca
559 parallel translation
Он охотился в Бразилии и поймал его.
Él está cazando en Brasil y cazó éste.
Я поймал его. Да, Уильямса.
Capturé a Williams.
- Почему ты не поймал его?
- ¿ Por qué no lo cogió?
Я поймал его!
¡ Lo tengo!
Он там, лейтенант. Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
Le sorprendí entrando en la cocina.
Я поймал его, доктор.
Lo tengo, doctor.
- Я поймал его рыскающим у палатки.
- Lo pesqué merodeando por las tiendas.
Я поймал его не ради награды.
No lo capturé por recompensa
Надо было уволить его 15 лет назад, когда я поймал его за кражей скрепок.
Debí despedirle hace 15 años cuando le descubrí llevándose los clips.
Я поймал его, как только он пошёл на посадку.
Lo agarré justo cuando bajaba para aterrizar.
- Ты не поймал его?
- ¿ No le atrapásteis?
Я не поймал его.
No, simplemente, no pude atraparlo.
Я поймал его для вас.
Lo tengo para vosotros.
А ты подумай. Ты вчера поймал его на лжи.
Piensa. ¿ No pescaste a Sam en una mentira anoche?
Я знаю, что ты поймал его на лжи. И я знаю, что для меня этого достаточно.
Sé que lo pescaste en una mentira y sé que con eso me basta.
У нас компания, господин Поверенный. Поймал его когда он пробирался к нам, смело как уэльсский пират.
( Trask abre la puerta y el Doctor entra )
Доктор, ты поймал его?
Doctor, ¿ lo has cogido?
И это сработало. Я поймал его! А Джиге всё ещё ждал.
Dicho y hecho : ¡ Cacé el tapir y Jigué no agarró nada!
Я поймал его, и всё, что я получил - внутренности!
¡ Él me dio las tripas, y fui yo quién cazó el tapir, mamá!
Ваш человек видимо поймал его возле панели управления.
Tu hombre debió cogerle perdiendo el tiempo en los controles.
Я поймал его на радаре некоторое время назад.
Lo recogí en el radar hace un rato.
Сказал, что пёс укусил Кадзуко, он рассердился, пошёл и поймал его.
Sólo porque había mordido a Kazuko. Se enfadó y se lo cargó.
- Да, я поймал его, - сказал он, - поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
Sí, dijo, le pesqué con un anzuelo invisible y un sedal invisible... que es lo bastante largo como para que pueda vagabundear hasta los confines del mundo y hacerle volver con un simple tirón del hilo.
Черт! Я поймал, мать его! Я поймал его!
Mierda, la pillé.
Не забудь сказать папе, кто поймал его!
No te olvides de decirle a Padre quién la capturó.
Если бы ты был окружным прокурором, на чём бы ты его поймал?
Si fueses el fiscal, ¿ qué harías?
Всё путем Ник, я его поймал.
Ya está, Nick, le tengo.
Минутку. Мой шофер думает, что он его поймал.
Un momento, mi chofer cree que lo ha cogido.
Он был опасным преступником, когда я его поймал.
Hola.
Амтор поймал и убил его.
Amthor se dio cuenta y lo mató.
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал!
Subimos hasta Tullock. ¡ Y por Dios que encontró al zorro y por Jesucristo que lo cazó!
Кто его поймал?
¿ Quién lo mató?
Последний раз, когда я его почти поймал, он выглядел также и у него был тот же меч.
La última vez que casi le atrapo, parecía el mismo y llevaba la misma espada.
Это Фараон его поймал!
Nunca le olvidaré a Vd.
Ты его поймал!
Ya lo tienes.
Я бы его поймал, если не ты.
- Si no te hubieses metido, la habría pasado.
Симоли поймал мяч, но выронил его, и бегун занял первую базу.
Cimoli tenia la bola, pero la tira y esta a salvo
А кто его поймал? Вы?
¿ Quién lo ha atrapado?
Его поймал Галгаш.
Lo atrapó un tal Halgash.
На этот раз я его поймал.
Esta vez lo he atrapado.
Я его поймал. - Месье аджюдан, сигару.
Mi Sargento-ayudante, ¿ quiere un cigarro?
- Скажите, что я его поймал.
¡ Tu madre!
Этот его поймал, этот его доконал.
Este de aquí le atrapó. Este de aquí le mató.
Уотсон, наверное, его поймал и поплатился жизнью.
Watson murió por intentar capturarlo.
Я его поймал.
Yo lo atrapo por vosotros!
Я слышал, что Сугихара жестоко избил его когда поймал за шулерство.
He oído que Sugihara le había sacudido bien debido a algún asunto de apuestas.
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки...
Si el celestial Chang me cogiera robando sus trucos.
У нас был учитель истории и географии. Когда он поймал кого-то спящим на уроке, он ударил его линейкой и сказал :
Tenía yo uno de historia y geografía que, cuando alguien se medio dormía, le daba con una regla :
Я поймал его!
La pillé.
- Я его поймал с поличным.
- Lo he pillado con las manos en la masa.
- Работает. - Теперь опускай его. Поймал.
- Esta funcionando, Ray.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19