English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помогите им

Помогите им Çeviri İspanyolca

52 parallel translation
Эртебиз, помогите им.
Heurtebise, ayúdele.
! Помогите им.
Ayúdala, por favor.
Помогите им.
Ayúdalos.
Мне уже лучше. Помогите им.
Estaré bien, protege a los demás.
Помогите им избавиться от оружия.
¡ Que le echen una mano y coja esas armas!
Пожалуйста, помогите им стать достойными предложите им вашу горячую дружбу.
Por favor, ayudadlas a ser respetables ofreciendoles vuestra calurosa amistad.
Помогите им очистить завал.
Ayúdenles a quitar las rocas.
Помогите им.
Saquen al murciélago.
Помогите им!
¡ Ayudadles!
Помогите им выбраться. - Хорошо.
Ayúdeles.
- Помогите им перейти границу!
- ¡ Ayudadles a cruzar!
Побрейте ребятам головы и помогите им с одеждой.
Aféitese estos pelos de chaval, y ayúdelos con sus ropajes.
Скорей, помогите им тянуть!
¡ Ahora date prisa y que te ayuden las mujeres!
- Помогите им.
- Ve a ayudarles.
Помогите им найти путь к обратным изменениям.
Ayúdales trabajando en una forma de contrarrestar esto
Помогите им!
¡ Ayúdenles!
Помогите им.
Ayudadles.
помогите им, скорее!
Apurate!
Отец, прошу вас, помогите им.
Padre, por favor ayúdelos...
Помогите им.
¡ Rápido!
Сопровождаем её в центральный штаб. Отправляйтесь и помогите им.
Ve a ayudarles.
- Помогите им!
- ¡ Ayúdenlas!
Если вы летите с детьми, помогите им не убить вас, до того, как не убъете своих родителей.
Si viajan con niños pequeños, ayúdelos a no matarlos a ustedes, antes de no matar a sus padres.
Помогите им.
Solo quiero que les ayudes.
Теперь помогите им.
Ahora ayudenlos.
Кто-нибудь, помогите им.
- ¡ Suéltenme! ¡ Fuera de mi camino! - ¡ Dije que me soltaran!
Помогите им починить колесо.
Ayúdalos allí a poner aquella rueda.
Помогите им, умоляю! Ну не стойте же!
Ayudadles, por favor. ¡ Tenéis que ayudarles!
Он недолжен здесь пройти. Помогите им.
En esta no pasa!
Помогите им.
Ayúdalas.
Перестаньте задавать мне вопросы и пожалуйста помогите им!
¡ Deje de preguntar y ayúdeles, por favor!
Помогите им!
¡ Ayúdalos!
– Помогите им.
Ayúdalos. Vámonos.
Возьмите себе выпить и помогите им найти столик.
Sírvase un trago y ayúdelo a encontrar unas mesas.
Помогите им, и я дарую вам помилование.
Ayúdales y te garantizaré clemencia por tus crímenes.
Солдат, помогите им.
Acompañadlos, soldado.
Помогите им.
Ayudadlos.
Парни, помогите им!
¡ Tráiganlas, chicos!
- Пожалуйста, помогите им.
- Ayúdenlos, por favor.
Помогите им... - Адам, нужен воротник.
Adam, necesito un collarín.
- Вы, быстро, помогите им.
Vosotros, rápido. Venid a ayudar.
Помогите мне понять правила, по которым он играл. Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
Ayúdeme a entender lo que ha hecho porque, si no es así, tengo mis propias responsabilidades y tengo que cumplirlas, incluso si implica una pelea.
Скажите им, что это значит "помогите подобрать слово".
Les podes decir que esto significa "puedes ayudarme no puedo pensar en la palabra"
А в Нью-Йорке она практикуется. Помогите их разыскать, и мы устроим им первоклассное судебное дело, а потом поджарим их, тоже по первому классу.
Ayúdenos a capturarlos, nosotros regresaremos a N.Y., celebramos el juicio y descansa en su casa oriental.
Вот придурки. помогите же им.
El objetivo esta saliendo del asentamiento y se dirige a los suburbios.
Никогда им не был. Помогите!
¡ Auxilio!
- Помогите им.
- ¡ Hilton!
нам нужно идти, так сделаем это вместе время вышло давай, выпей всё хорошо, хорошо сохрани своё достоинство сын мы все с тобой всё верно, быстрее быстрее матери, помогите своим детям скажите им что всё хорошо давайте, пейте
Tenemos que irnos, así que vayámonos juntos. Se acabó nuestro tiempo. Vengan aquí, tráiganlos.
Я звоню им такая и кричу "Помогите." " Ваша змея меня укусила.
Les llamo diciendo, " Ayudadme, vuestra serpiente me ha mordido.
Туда, парни, помогите им. Падай!
¡ Agáchense!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]