Понимаем Çeviri İspanyolca
2,068 parallel translation
Мы понимаем друг друга?
¿ Nos entendemos?
Мы понимаем друг друга.
- ¿ Sí qué? Nos entendemos.
Мы это понимаем, но...
Lo entendemos, así que...
Тэрренс увидел, что задняя дверь открыта и перестраховался. - Мы понимаем, что тут был взлом
- Entendemos que irrumpieron en su casa.
Мне кажется, мы понимаем друг друга.
Creo que hablamos el mismo idioma.
В любом случае, в свете предстоящих событий, я только хочу сверить наши позиции, быть уверенным, что мы понимаем друг друга.
De cualquier manera, con respecto al interrogatorio que vas a tener, quería verificar mis hechos contigo, para asegurarme que concordamos.
Мы так понимаем, вы попросили её помочь Субботним вечером?
Entiendo que usted le pidió trabajar la noche del sábado - Necesitaba unos datos.
Мы все понимаем, но если вы не дадите нам что-то, вы не попадаете на этот самолет
- Lo entendemos. Pero si usted no nos da algo, no se sube a ese avión.
"Детка" мы понимаем.
"Nena," lo entendemos.
Вообще, мы ничего не понимаем, на этой стороне стола.
En realidad, hay una completa falta de entendimiento en este lado de la mesa.
Мы их понимаем, мисс Фишер.
Les entendemos, Miss Fisher.
Мы просто не понимаем.
Simplemente no lo entendemos.
Мы понимаем друг друга.
Nos entendemos mutuamente.
И мы всё прекрасно понимаем.
Y lo entendemos totalmente.
Поверьте, мы чувствуем себя отвратительно, и мы заплатим за починку, и если вы хотите взять обратно ваш ключ от дома, пока вы на месте преступления, Мы полностью понимаем.
Créeme, nos sentimos horrible, y pagaremos la reparación y si quieren que les devolvamos la llave de su casa, entendemos totalmente.
Мы понимаем.
Lo comprendemos.
Мы действительно должны знать, где ты находишься но мы также понимаем, что... что ты понимаешь, что мы ждем этого от тебя нет, я понимаю
Bueno, sí, nosotros... necesitamos saber dónde estás, pero también agradecemos que... Entiendas que es tu obligación. No, lo entiendo.
Мы понимаем, твое сердце с Итаном, и честно говоря, ты права, мы должны быть уверены в его невиновности. Он этого заслуживает.
Entendemos que tu corazón esté con Ethan, y en realidad, tenías razón, debimos haber supuesto que era inocente, se merece eso.
Слушай, суть в том, что мы оба не понимаем, почему ты выбрал Сэма вместо меня.
Mira, la cuestión principal es que ninguno de los dos entendemos por qué elegirías a Sam en lugar de a mí.
А мы... и не понимаем.
Y... no lo entendemos.
Мы это понимаем.
Somos conscientes de eso, señor.
Нет, мы всё понимаем.
No, lo entendemos.
Ваша честь, мы понимаем, но без этих имен...
Lo entendemos, su señoría, pero sin esos nombres...
Мы понимаем вас, Мария.
Si, por favor. Disculpe. María.
- Мы не понимаем.
- Cuidado con eso.
Мы понимаем, у вас должно быть очень длинный список людей, желающих поработать с вами, мистер Коул, но мы так же уверены, что вы могли бы сделать исключение для мистера Васэма.
Entendemos que debe tener una lista muy larga de personas deseosos de hacer negocios con usted, señor Cole, pero igualmente estamos seguros de que podría encontrar una manera de hacer una excepción con el señor Wasem.
Послушайте, мы все прекрасно понимаем, о чем идет речь.
Miren, todos sabemos de qué trata esto.
- Мы понимаем.
- Lo entendemos.
Я сильно сомневаюсь, что мы одинаково понимаем слово "интрижка".
Dudo que tengamos la misma definición de "amorío".
Теперь мы понимаем друг друга?
¿ Ahora nos entendemos?
Мы понимаем.
Sí, por supuesto.
Лишь тогда мы понимаем, насколько зависели от них всё это время.
Ahí nos damos cuenta de lo mucho que hemos dependido de ellos todo el tiempo.
Мы понимаем друг друга.
Nos entendemos.
Мистер Дреер, мы понимаем озабоченность министра, ни никто незаконно не задерживал мистера Эванса.
Sr. Dreyer, se ha tomado buena nota de las preocupaciones del ministro, pero nadie está deteniendo al Sr. Evans ilegalmente.
Ваше мнение, как простого человека, мы понимаем, что вы не врач, вы считаете, что мистер Берман был в своём уме, когда предлагал это соглашение?
Sin opiniones, sabiendo que no es médico, ¿ cree que el Sr. Berman estaba en su sano juicio cuando ejecutó ese acuerdo?
Они не поняли бы, что ты создал, даже если бы ты сказал им. А я ждала тебя всю свою жизнь. Мы понимаем друг друга.
No entenderían lo que has hecho aun si les cuentas, pero he estado esperando por ti toda mi vida, y tú y yo compartimos un entendimiento.
Мы все понимаем.
Lo entendemos.
- Мы понимаем, что это тяжело, но в чем заключалось участие вашего мужа в движении "Захватим Уолл-стрит!"?
Sabemos que esto es difícil, pero... ¿ cómo se involucró su esposo con el movimiento de protesta?
Нет, мы не понимаем.
No, no lo sabemos.
Мы оба понимаем, что это за работа. Что иногда у тебя не получится возвращаться домой вовремя.
Ambos conocemos el trabajo, las noches que no pasarás en casa.
Райан, мы понимаем и принимаем твои слова, но мы очень сблизились за время занятий и мы...
Ryan, te escuchamos, y honramos tus palabras, pero a lo largo de los últimos meses, se ha creado una conexión y nosotros...
Вещи, которые мы не понимаем.
Cosas que no entendemos.
Мы понимаем.
Te entendemos.
Мы знаем, что говорят о тебе, но не понимаем что именно.
Sabemos que hablan de ti, pero no sabemos qué están diciendo.
- Доктор, они не понимают всех последствий сифилиса так, как понимаем мы, люди науки.
- Doctor ellos no entienden los matices de la sífilis como nosotros, como hombres de ciencia.
Мы понимаем.
Lo entendemos.
Мы понимаем, но эту женщину похитили и убили.
Lo entendemos, pero esta mujer ha sido secuestrada y asesinada.
Мы понимаем, что он двигался.
Sabemos que estaba en movimiento.
Мы понимаем, вы делаете свою работу.
Entendemos que tienen un trabajo que hacer.
Видите, мы с Пабу понимаем друг друга.
Ves, Pabu no es un poodle - poni que hace trucos.
Мы... мы все понимаем.
Todos lo hacemos.
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаешь 17992
понимаю 7597
понимаете 7804
понимаешь меня 212
понимание 54
понимаю тебя 60
понимаешь о чём я 95
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаешь 17992
понимаю 7597
понимаете 7804
понимаешь меня 212
понимание 54
понимаю тебя 60
понимать 67
понимаю вас 27
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаешь ли 115
понимаете ли 105
понимают 28
понимал 25
понимает 81
понимаешь ли ты 22
понимаю вас 27
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаешь ли 115
понимаете ли 105
понимают 28
понимал 25
понимает 81
понимаешь ли ты 22