Понимаешь меня Çeviri İspanyolca
2,374 parallel translation
Ты не понимаешь меня.
No me entiendes a mí.
Да, это довольно дико осознавать, что он значил для меня и как он появился в моей жизни. Ты же понимаешь меня?
Sí, fue bastante descubrir exactamente salvaje que él era para mí y por qué entró en mi vida, ya sabes.
Хочешь больших денег, дай мне товар. Понимаешь меня?
Si quieres el pago grande, entonces me das el material, ¿ me entiendes?
Ну, ты ведь понимаешь меня?
¿ Lo sabes? ¿ Puedes entenderlo?
Ты понимаешь меня, сын мой?
¿ Me comprendes, hijo mío?
- Понимаешь меня?
No me arrepiento de nada.
- И подарок. Он очень важен, понимаешь меня?
- Y el paquete, es importante.
Понимаешь меня?
¿ Lo entiendes?
Если ты понимаешь меня, сожми мою руку, ладно?
Si puedes entenderme, necesito que aprietes mi mano, ¿ de acuerdo?
Оказалось, что ты возможно понимаешь меня немного лучше, чем я себя понимаю.
Resulta, que a lo mejor me conoces mejor de lo que me conozco yo mismo.
Понимаешь меня?
¿ Me entiendes?
Мы закончили. Ты понимаешь меня?
Hemos terminado. ¿ Me entiendes?
По крайней мере, ты меня понимаешь.
Al menos tú entiendes.
А у меня сейчас очень важный разговор, понимаешь?
- Estoy en medio de una conversación muy importante, ¿ okay?
А то есть парочка человек, огорчающих меня, понимаешь?
Porque tengo a un par de personas que me dan un poco de pena, ¿ sabes?
Меня наняли, чтобы тебя найти, понимаешь?
Fui contratado para encontrarte.
Понимаешь? Или, однажды у меня был кот, который всё время пытался достать еду из моего рта.
Yo tenía un gato que siempre me intentaba quitar la comida de la boca.
и у меня есть грешки за плечами, понимаешь?
Y demonios, he tenido mi parte de indiscreción atrás, ¿ cierto? ¿ Quién no?
Ты понимаешь, во что ты меня втравил?
¿ Te das cuenta de la posición en la que me has puesto?
Понимаешь, это просто заставило меня вспомнить детство.
Bueno... Mira, solo me devolvió a cuando era joven.
Ты меня понимаешь?
Entiendes lo que estoy diciendo?
Брик и я провели целый день в автосалоне, просто шатались и смеялись и говорили, и самое прекрасное, что я правда думаю, что Брик понял как много он значит для меня и что он это не забытый третий ребенок, понимаешь?
Brick y yo nos hemos pasado todo el día en Ehlerts, pasando el rato y riéndonos y hablando y lo mejor es que creo que Brick ha entendido lo mucho que significa para mí y que no es el tercer hijo olvidado, ¿ sabes?
Понимаешь, у меня есть моральные принципы.
Sabes, tengo moral.
Ты меня понимаешь?
¿ Entiendes?
Меня просто интересуют те происшествия, что происходят рядо с домом, понимаешь?
Tengo un interés especial en los casos cerca de casa, ¿ sabes?
Но ты меня понимаешь, да?
¿ Pero sabes a lo que me refiero?
Это должно быть что-то такое, о чем я бы мог рассказывать внучатам, когда они будут бегать вокруг меня, понимаешь?
Tiene que ser algo que pueda contar a mis nietos cuando estén alrededor mía, ¿ sabes?
Ты не понимаешь, что ты сделал для меня
No entiendes lo que me hiciste.
Лишь ты одна меня понимаешь... моя чёрная кошка. ( фр. )
Tú eres la única que me entiende... mi gata negra.
Ты меня понимаешь?
¿ Me entiendes?
Понимаешь? У тебя и у меня нет этой проблемы.
Tú y yo no tenemos ese problema.
У меня есть подруга, которая может много приятного о ну ты понимаешь, магии Арчера.
Tengo una amiga que solo tenía cosas buenas que decir sobre la... ya sabes, magia de Archer.
Луис, это как раз то, что мне в тебе так нравится. - Ты меня понимаешь.
Louis, es una de las cosas que adoro de ti.
Ты меня понимаешь?
- ¿ Sabes a lo que me refiero?
Но ты понимаешь, в какое положение ты меня ставишь?
¿ Pero sabes en qué posición me has dejado, Arlo?
И позволь мне сказать, что я заботился о потребностях твоей матери, обо всех потребностях, если ты меня понимаешь.
Y déjame decirte algo. Cuidé de las necesidades de tu madre, al norte y al sur, si sabes lo que quiero decir.
Понимаешь, у меня нет места для маневра.
No tengo margen de maniobra, sabes.
Да, но у меня больше ничего нет, понимаешь?
Sí, pero yo no tengo nada más, ¿ sabes?
Ты же понимаешь, что это должно описывать меня с лучшей стороны?
Te das cuenta que esto se supone me debe hacer parecer buena, ¿ verdad?
И это беспокоит меня, понимаешь?
Y eso me preocupa. ¿ Sabes?
Понимаешь, я знаю, что мотивирует меня.
Verás, yo sé lo que me motiva.
Но понимаешь ли, для меня это очень важно...
Pero escucha, - esto es muy importante para mí.
Чжи Хо... не сын председателя Ю. Ты понимаешь меня?
Después tiene que ir a dormir.
Ты меня понимаешь, Бонни?
¿ Me has entendido, Bonnie?
Однажды ты сказала, что увидела что-то во мне, большинство людей думают, что ты сумасшедшая, но я еду в Хопкинс, потому-что, я хочу знать буду я кем-то, если тебя не будет рядом, держа меня за руку, понимаешь?
Me dijiste una vez que habías visto algo en mí, y quiero decir, la mayor parte de mí cree que estás loca, pero... tengo que ir a Hopkins porque tengo que ver si soy alguien si no estás ahí, llevándome de la mano, ¿ me entiendes?
Ты так меня понимаешь.
Me entiendes tan bien.
Никому не говори, даже Мие. Ты меня понимаешь?
No se lo digas a nadie, ni siquiera a Mia. ¿ Lo entiendes?
Я не могу это оставить просто так, у меня же есть репутация, понимаешь?
Vamos tío. No podía dejar pasar eso. Tengo una reputación, ¿ vale?
Ты что не понимаешь, насколько это меня ранит?
¿ No sabes cómo me duele eso?
Да, да, просто, понимаешь, у меня были тяжелые дни. Сложные дела.
Sí, sí, es que, sabes, he tenido un par de días duros.
И это просто... скручивает меня изнутри, понимаешь?
Y sólo me vuelve... No tengo un interior tan malo, ¿ sabes?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107