Предатели Çeviri İspanyolca
296 parallel translation
Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели.
No hablaré con vosotros, traidores.
Предатели!
¡ Traidores!
Вот они, предатели!
¡ Helos allí, traidores!
Там были предатели, провокаторы!
¡ Allí habían traidores y provocadores!
Предатели были наказаны.
Los traidores han sido condenados.
Они предатели. Все.
¡ Son traidores!
Предатели!
¡ Todos ellos!
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
¡ Nunca triunfarán! ¡ En unas horas seré más poderoso que nunca y los traidores lo pagarán con su vida!
Некоторые люди на Земле знают, что наши предатели были перенесены на Майру.
Algunas personas en la Tierra saben que nuestros traidores fueron llevados a Mira.
Предатели!
Los traidores!
Послушай, святой человек, это предатели, они заслуживают смерти.
- Escúchame, Hombre Santo... - Son traidores y merecen morir.
Чертовы предатели! Дети!
¡ Malditos traidores!
Вы имеете ввиду предатели! Свидетели.
Por lo tanto, se ordena que se requieren testigos.
Мы предатели.
Somos traidores.
Предатели! - Я не хочу причинять вам боль.
¡ Traidor, traidores!
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Todo nos hace pensar... que usted ha colaborado.
Мы не предатели.
No hemos colaborado.
"У нас нет военнопленных, у нас есть только предатели".
...'Nosotros no tenemos prisioneros de guerra ; tan sólo, traidores'. "
Мне пора. Кругом кричат менеджеры и предатели, что хотят вернутся к работе, во имя свободы работать.
El lunes, la dirección y los esquiroles vendrán a vociferar... que quieren entrar en la fábrica, en nombre de la libertad de trabajo.
Вот идиоты! Предатели!
¡ Me dan asco todos!
- Предатели, перебезчики, вроде вашего друга, Доктора!
- Traidores, colaboradores,... como tu amigo, el Doctor.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
¿ Piensan que los jóvenes que rehúsan hacer el servicio militar... porque piensan que la guerra en el sudeste asiático es injusta... son vagos, retrasados o antipatriotas?
Они все одинаковы - предатели.
Son todos iguales, unos traicioneros.
Они предатели!
Son traidores!
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
Leí en un libro, que los traidores y los asesinos no son tan terribles porque maten o porque traicionen, sino porque el mal que hacen les deja indiferentes.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Así que, tanto ellos como sus aliados europeos han intentado destruir nuestra gran economía nacional.
Мьl назьlваем Иуду предателем, но мьl все - предатели.
¡ Acusamos a Judas de traición, pero todos le traicionamos!
Предатели, красные предатели дома.
Traidores. Comunistas traidores en casa.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Recuérdalo. Míralos, son traidores.
Мне противны предатели, господин капитан! К дьяволу их!
Los traidores me dan asco, capitán.
Предатели.
Traidores.
Маленькие предатели.
Oh, traidorzuelos.
Все рыбаки - предатели. Как только нас увидят, донесут, чтобы денег заработать.
Pescadores traidores, si te ven te denunciarán... para ganarse unos diezmos.
Предатели к стране, предатели ближнему Предатели Бога!
Los traidores de la patria, de la humanidad, de Dios.
Предатели, и главный - коороль Сигизмунд.
El más pérfido de todos era el Rey Zigmund.
Все они чёртовы предатели.
Todos son traidores, carajo.
А эти сволочи... Эти желтопузые предатели, мать их... Они повсюду.
Y estos imbéciles... estos desgraciados cobardes y traidores... están en todos lados.
В моих глазах такие, как вы, ведущие страну к гибели, - предатели.
A mis ojos, Tu eres el traidor, que traes la ruina a este país.
Чертовы инопланетяне или предатели, подлизывающиеся к ним!
¡ Si los malditos extraterrestres o los traidores que les hacen la pelota!
- Они не только бандиты. Они предатели.
- No son criminales, son traidores.
Предатели.
Desertores.
! Предатели стёрли даннь / е в главной машине "Фармакома".
Los negociantes apagarán el original.
Предатели!
- ¡ Desarmadle!
Предатели, да?
Traidores, ¿ no es así? Hmmm...
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
Si es así, Vidkun Quisling y Knut Hamsun, ambos se encaminarán al cadalso como traidores.
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
Piratas y traidores trabajando con alienígenas para corromper la Tierra.
На этой планете по-прежнему остались предатели джем'хадар.
Aún quedan renegados jem'hadar en el planeta.
Потому что Он знает, что в конечном счете, все мы предатели... нашего сердца
Porque sabe que, al final, todos somos traidores... .. a nuestro corazón.
Прочь, предатели.
¡ Fuera de aquí, traidor!
Кругом предатели.
Traidores.
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
Hasta que encontremos y matemos a los traidores.
предатель 667
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
преданность 115
предал меня 20
предательница 89
предателя 24
предательства 23
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
преданность 115
предал меня 20
предательница 89
предателя 24
предательства 23