English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Предал меня

Предал меня Çeviri İspanyolca

504 parallel translation
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
Te perdonaría si la traición fuera a mí, no a mis súbditos.
Он воспользовался тем, что я завишу от него, и предал меня.
Aprovechó que dependía de él para traicionarme.
Я думала, что он предал меня.
Creí que me traicionaría.
Ты предал меня!
¡ Perro sucio!
Этот парень, который только что предал меня - не мог быть мной.
Este tipo que me acaba de traicionar y no podría ser otro que yo.
Никаких обещаний, ты предал меня.
No, ni promesas ni nada.
Маршал предал меня.
El Marshal me ha traicionado.
За то, что ты предал меня и свою страну?
¿ Por traicionar a su país y yo?
Он предал меня, и я собираюсь убить его.
Él me traicionó, y yo lo voy a matar.
Но он предал меня.
Pero me traicionó.
Ты предал меня!
¡ Tu me traicionaste!
Ты предал меня, МакНабб.
Me traicionaste, McNabb.
Мой слуга предал меня.
Y eso no es lo peor
- Ты забыл. Ты предал меня.
Olvidas que me traicionaste.
- Он предал меня.
- ¡ Me traicionó!
Предал меня.
Traicióname.
Если он намекнёт, что хочет, чтобы ты предал меня, оскорбись, потому что это ловушка.
Si sugiere que me traiciones, hazte el ofendido. Esa es su trampa.
Ренфилд... Ты предал меня.
Renfield... me has traicionado.
Ты предал меня! Я держу его!
- ¡ Me traicionaste!
Я думал, ты мой друг, правда. Но ты предал меня.
Pensaba que eras mi amigo, pero me has traicionado.
Один из моих людей предал меня и сбежал с самолета.
Uno de mis hombres me ha traicionado y ha escapado del avión.
Сволочь, ты предал меня.
Traidor, me has traicionado.
Я протянул ему руку и он предал меня.
Le tendí la mano... y me traicionó.
Он знал, и он предал меня!
¡ Lo sabía y me traicionó!
Если бы ты не предал меня, то мог заняться поистине удивительными вещами.
Si no me hubieses traicionado, las cosas hubieran sido distintas.
Почему ты предал меня?
Por que me traicionaste?
Ты собиралась дать мне ответ на то, почему мой муж предал меня.
Ibas a decirme por qué me traicionó mi esposo contigo.
И что ты предал меня.
Y tu me traicionastes.
Богатый негодяй совратил и предал меня..
Un canalla me sedujo y me traicionó.
Ты предал меня, Пьер.
Me traicionaste, Pierre.
Дални сказала, что ты предал меня
Daalny me ha dicho que usted me ha acusado.
Но потом пришёл Жак Кусто и надрал ему задницу за то, что тот предал меня.
Pero Jacques Cousteau llegó y le dio una paliza por traicionarme.
Траск предал меня!
Trask me traicionó!
Пауло давно меня предал.
Paulo ya me traicionó hace mucho.
Он предал меня.
- Me ha traicionado.
Меня предал человек, которого я любила больше всего на свете.
Me engañó. Sugimi, el hombre que amé con todo mi corazón.
Да, да, да будет так но один... тот кто сидит среди нас уже меня предал.
Sí, sí, no importa, pero uno que se sienta entre nosotros ya me ha traicionado.
- Предал меня?
- ¿ Traicionado? - Me conocía tan bien.
Нет, а Коулман! После стольких лет службы - меня предал.
Y Coleman, tras años de servicio, esta deslealtad.
Но... мой пенис предал меня.
Fui traicionado por mi sexo.
Ты уничтожил меня, ты предал семью и лысина передается по наследству!
Me has arruinado, has destruido a la familia y ¡ la calvicie es hereditaria!
Он обокрал меня, предал, забрал все мои деньги и я не его девушка.
Me ha robado, traicionado, me ha cogido el dinero y no soy su chica.
Сегодня ты меня предал, однажды и я тебя предам.
Hoy, me has traicionado, pero yo te traicionaré algún día.
Потёмкин никогда не простил меня, но и никогда не предал.
Potemkin nunca me perdono, pero nunca me traiciono.
Кто меня предал?
- ¿ Quién me ha traicionado?
- Меня предал собственный брат!
- Traicionado por mi propio hermano.
Человек, которого я убил, был политический фанатик, набросившийся на меня без пердупреждения, и он предал бы меня мукам и смерти без зазрения совести.
El hombre que asesiné, Hermano, era un político fanático que me atacó sin provocación y me hubiera entregado a la tortura y muerte sin alterar su conciencia.
Ты меня предал.
Me traicionaste.
Почему ты меня предал?
¿ Por qué me traicionaste?
Ты ссучился. Ты меня предал.
Me vendió, me traicionó.
Поэтому он предал и Доминика, и меня и подослал ко мне киллера в Майами.
Por eso nos traicionó a Dominic y a mí y mandó a alguien a Miami a matarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]