English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Присядешь

Присядешь Çeviri İspanyolca

194 parallel translation
Да. Ты не присядешь?
Bueno. ¿ Quiere tomar asiento?
Ты не присядешь?
¿ No quieres sentarte?
Присядешь?
¿ Quieres sentarte?
Не присядешь?
¿ No quiere sentarse?
Не присядешь?
¿ Quiere sentarse?
- Присядешь здесь?
- ¿ Por qué no te sientas aquí?
- Не присядешь? - Нет, я...
- ¿ No te vas a sentar?
Ты присядешь в ближайшее время.
Pronto estarás en tu asiento.
Ал, может быть ты зайдёшь и присядешь на минутку?
Al, ¿ no quieres pasar y sentarte un momento?
А теперь, дорогая, если ты присядешь здесь...
Y ahora ven y siéntate aquí, querida.
Присядешь?
Ven a sentarte.
Ты не присядешь?
¿ Quieres sentarte?
- Не присядешь? - Спасибо.
- ¿ No te vas a sentar?
Чарли, присядешь в это удобное кресло?
S ¡ éntate en esta cómoda s ¡ lla.
- Может, присядешь?
- ¿ Por qué no te sientas?
Ты не присядешь?
¿ Te importaría sentarte conmigo?
Ты не присядешь на минутку?
Te preparamos esto en un momento.
Ну, так может быть присядешь?
¿ Te importa sentarte?
Может, присядешь, товарищ Дживс, а я тебя заменю.
¿ Por qué no se sienta, camarada Jeeves? - Le mostraré al camarada Butt cómo va todo.
Нет, ты присядешь, сукин ты сын.
¡ No! ¡ Ven a sentarte!
Прямо там? Просто вот так присядешь?
- ¿ Simplemente... aquí?
Может присядешь или направление сменишь?
¿ Podrías sentarte?
- Мм. Он хочет лететь с тобой. Может присядешь, и спокойно позавтракаешь, а то смотри, худющий какой.
Así que siéntate, descansa y alimenta un poco ese estómago tan esbelto.
- Джо, присядешь вон там?
Joe, siéntate allí.
Держи, Бриттани. Может, присядешь за стол?
Toma, Brittany. ¿ Por qué no te sientes en la mesa, vale?
Друган. Присядешь, поговорим?
Amigo, compadre. ¿ Quieres sentarte y conversar?
Присядешь?
¿ No quieres sentarte?
Может присядешь рядом со мной?
¿ Por qué no te sientas aquí a mi lado?
почему ты не присядешь?
¿ Por qué no te sientas?
Присядешь. Не бойся.
Siéntate a cenar conmigo.
А когда он заметил, как я устала, бегая по лестницам за солью, он сказал : "Если ты сейчас не присядешь, нам понадобится соль от обмороков!".
Cuando me vio tan cansada por subir la escalera, me dijo : "¡ Otra que sales vas a necesitar si no te sientas un poco!".
- Присядешь? - Да.
- ¿ Te sientas?
- Клэр, это детектив Рис. - Может присядешь, Клэр?
Claire, ella es la detective Reese.
А когда же ты присядешь и дашь интервью?
¿ Cuándo vas sentarte para que te haga la entrevista?
Может, присядешь в этот раз?
¿ Por qué no vienes y te sientas esta vez?
- Может, присядешь.
- Siéntate. ¿ Un tatuaje?
Пойдём со мной. Присядешь.
Siéntate conmigo.
Присядешь на минутку, пожалуйста?
¿ Te sentarías por un minuto, por favor?
Присядешь?
¿ Te gustaría sentarte?
Может присядешь?
Siéntate, ponte cómodo.
Может присядешь?
¿ Gustas sentarte?
Присядешь?
- ¿ Te sientas?
Присядешь?
¿ Por qué no te sientas?
Присядешь.
Entra y siéntate.
Дедушка, ты не присядешь? Наслаждайтесь едой.
- ¿ Te quieres sentar?
Присядешь?
¿ Nos acompañas?
Может, ты присядешь, Мэй?
Siéntate, May.
Может присядешь?
No hablo con mucha gente.
- Может, присядешь?
Buen trabajo, Nick. - ¿ Ganamos que te sientes?
Присядешь?
- ¿ Quieres acompañarnos?
Присядешь?
Quieres sentarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]