English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Присяжные

Присяжные Çeviri İspanyolca

1,671 parallel translation
Ему нужно, чтобы ты был в суде, когда присяжные вернутся.
Te quiere allí cuando el jurado vuelva.
Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию.
Vamos a juicio, el jurado nos ofrece un acuerdo, que obviamente Mazlo apela.
Когда присяжные услышат историю, они вернуться с обвинительным приговором по всем пунктам.
Cuando el jurado escuche su historia, Van a declararlo culpable de todos los cargos.
Я спрашиваю, потому, что в качестве доказательства 407 и 408, присяжные увидели фотографии ушиба предплечья мисс Дэн и царапины на коленях.
Pregunto porque, en la evidencia 407 y 408, el jurado vio fotos, de los moretones en los antebrazos de la señorita Deng, y raspaduras en las rodillas.
Присяжные также видели, в качестве доказательства 409, фотографию царапины на вашей шее.
El jurado también vio, en la evidencia 409, una foto de un arañazo en su cuello.
Присяжные совещаются так долго.
El jurado está demorando tanto.
Присяжные готовы.
El jurado regresa.
По обвинению в изнасиловании первой степени, присяжные вынесли вердикт?
En el cargo de la violación en primer grado, ¿ el jurado ha llegado a un veredicto?
Ваша честь, по обвинению в изнасиловании первой степени, присяжные не достигли единодушного вердикта.
Su Señoría, en el cargo por violación en primer grado, el jurado no ha llegado a un veredicto unánime.
По второму пункту присяжные вынесли вердикт?
En el cargo dos, ¿ el jurado ha llegado a un veredicto?
Присяжные должны быть уверены без капли сомнения.
Los jurados quieren estar seguros sin una sombra de duda.
Вопрос в том, поверят ли присяжные в то, что вы не убийца?
La pregunta es, ¿ a quién de los dos creerá el jurado que no es un asesino?
Вы может быть сможете прокручивать это в новостях, но присяжные увидят правду, когда увидят это видео.
Ustedes pueden esparcir esto por las noticias, pero el jurado verá la verdad cuando vean este video.
- Суд и присяжные должны видеть что случилось.
- Juez, el jurado necesita ver lo que pasó.
Под "предвзятым мнением" вы имеете ввиду, что присяжные никогда не видели туфли Манолос в таком использовании?
¿ Por "prejuiciar" quiere decir quiere decir que el jurado nunca verá esta marca de zapatos de la misma forma?
Я думаю, присяжные остались под впечатлением.
Creo que hice una impresión en el jurado.
Присяжные могут так не думать.
Un jurado no pensará lo mismo.
И как ты думаешь присяжные воспримут мое имя?
¿ Y cómo crees que va a sentar mi nombre delante de un jurado de Nueva York?
Присяжные упекут его на всю жизнь.
Y que el jurado lo meta en chirona de por vida.
Минуту назад, присяжные признали участника террористического акта
Hace un instante, un jurado encontró al terrorista, conspirador,
Вот что здесь происходит : ты только что вынес приговор по непробиваемому делу против самого ненавистного человека в Америке, и когда присяжные осудят его, ты будешь состоявшимся национальным героем.
Lo que está pasando es que acabas de argumentar un caso a prueba de bombas contra el hombre más odiado de América y cuando el jurado lo condene, vas a convertirte automáticamente en un héroe nacional.
Я тоже. Миссис Кроули, присяжные вернулись!
Sra. Crawley, el jurado ha regresado.
Но, после моих показаний, присяжные не будут сомневаться в том, что это Клиффорд убил Джилл.
Pero cuando haya testificado, el jurado va a saber que Clifford mató a Jill.
Это будут решать присяжные.
Eso lo decidirá un jurado.
Ну, по крайней мере, эти присяжные наши сверстники.
Bueno, al menos son un jurado de nuestros iguales.
Господа присяжные, обстоятельства таковы, что Фоли был выбран для изобличения своего сообщника.
Señores del jurado, las circunstancias ahora son que Foley ha decidido declarar contra su compañero.
Вы боитесь, что судья вам не поверит, что присяжные вам не поверят.
Su miedo es que milord no le creerá, que el jurado no le creerá.
Присяжные свободны!
El jurado queda dispensado.
Присяжные вынесли решение?
¿ El jurado ha llegado a un veredicto?
Многоуважаемый суд, господа присяжные заседатели, меня зовут Эстер Рэндольф, помощник Генерального прокурора Соединенных Штатов.
Con la venia del tribunal, caballeros del jurado, mi nombre es Esther Randolph, sub-fiscal del distrito judicial federal de Estados Unidos.
Присяжные так сказали.
Un jurado de mis pares lo dijo.
Присяжные выслушают новые обвинения.
El jurado escuchará los nuevos cargos.
Господа присяжные, вы все слышали.
Miembros del jurado, ya han oído las declaraciones.
Если присяжные согласятся с самообороной, она уйдет. Ну, была проведена экспертиза, и на орудии убийства выявлены отпечатки пальцев Марии Ортис.
Bueno, era el laboratorio, el arma homicida dio positivo para las huellas de María ortíz.
Дэвид Кларк должен быть полностью мёртв для тебя, или присяжные увидят тебя насквозь.
David Clarke tiene que estar completamente muerto para ti O el jurado te verá el plumero.
И я совсем не хочу, чтобы присяжные почувствовали, что она считает нашего клиента виновным.
No quiero que el jurado perciba que lo cree culpable.
- Кэсси! Хэрри, он считает, что может просто войти в зал суда, присяжные придут от него в восторг, и дело выиграно.
Harry, él cree que puede llegar, derretir al jurado, y ganar el caso, y eso no funciona así.
Не нужно это затягивать, лишь бы было достаточно, чтобы присяжные его почувствовали.
No necesita ser largo, sólo lo suficiente para que el jurado lo conozca.
Посмотрим, что скажут присяжные.
Veamos qué dice el jurado.
Присяжные приняли решение.
El jurado regresó.
- Пошли. - Господа присяжные, на этом ваша работа закончена.
Miembros del jurado, con esto concluye su servicio.
Присяжные попросили отвезти их на место преступления в то же время суток, когда и произошло убийство
El jurado pidió echar un vistazo a la escena del crimen la misma noche que la del asesinato original.
Присяжные будут меня подозревать? Я не знаю.
¿ Eso no hará dudar al jurado?
Присяжные не смогли вынести единогласного решения.
El jurado no llegó a una decisión unánime.
Присяжные должны видеть лицо жертвы, когда мы будем представлять им дело.
Siempre es bueno que el jurado tengan un rostro humano... que acompañe la historia contada en el juicio.
Разве присяжные поверят слову прославленного женоубийцы?
¿ Acaso no es probable que el jurado no confíe en la palabra de un conocido asesino de su esposa?
Присяжные будут снисходительными, если поймут причину того, что произошло.
Un jurado puede perdonar mucho cuando comprende por qué algo ocurrió.
Поверьте, ему нужно, чтобы присяжные одобрили то, что он сделал в первый раз.
Créeme, él necesita que el jurado valide lo que hizo... la primera vez.
Господин председатель, присяжные вынесли единогласное решение?
Sr. Presidente, ¿ llegó el jurado a un veredicto? Sí, Su Señoría. ¿ Cuál es?
И присяжные это знают.
Dirán lo que sea para salir impunes.
Хорошая, если присяжные согласятся с самообороной.
Una buena, si el jurado se cree la defensa propia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]