Присядьте Çeviri İspanyolca
874 parallel translation
А вы пока присядьте на перила.
Mientras tanto, tome asiento en la barandilla.
Присядьте, миссис Чарльз.
Siéntese, por favor, Sra. Charles.
Присядьте?
Venga, siéntese.
- Присядьте. - Спасибо.
- Siéntese, por favor.
Присядьте здесь, сэр!
- Policía. Sí, señor.
Присядьте. - Сейчас соединят. - Спасибо.
El operador la llamará.
Ладно, присядьте, пока я бреюсь.
Bueno, voy a afeitarme.
Я собиралась кушать. Присядьте.
Justo me preparaba algo de comer.
Присядьте.
Venga a sentarse.
Присядьте со мной.
Venga, siéntese a mi lado.
— Присядьте, мистер Джексон.
- No podría estar mejor. - Siéntese, Sr. Jackson.
Входите. Присядьте, пожалуйста.
Adelante. ¿ Quieres sentarte?
Присядьте.
Siéntese.
Будьте добры, мисс, пройдите вот туда и присядьте
Bien, haga el favor, señorita. Tome asiento.
Присядьте где-нибудь а я Вас найду, как только Генерал уснёт.
¿ Por qué no vas afuera... y yo te encuentro allí cuando se tranquilice un poco el General?
Поверьте - и присядьте.
Créaselo y siéntese, señora.
Присядьте.
Siéntese, capitán.
Присядьте, джентльмены!
Siéntense, caballeros.
Присядьте!
Venga y siéntese.
Лучше присядьте.
Será mejor que se siente.
С этим покончено. Присядьте.
siéntate.
Присядьте на минуту.
Siéntate un minuto.
Присядьте и расскажите, что вы имеете против меня.
Siéntese y dígame qué tiene contra mí.
Присядьте, пожалуйста.
Siéntese, por favor.
Вы присядьте, вы что-то побледнели.
Más vale que se siente. Le tiemblan las piernas.
Сердце стучит. Присядьте.
Venga a sentarse.
Ладно вам - присядьте.
Vamos, siéntese.
Присядьте.
Usted está bien.
Присядьте.
Tome asiento.
Подождите, присядьте на минуточку.
Siéntate un segundo.
Присядьте на крыльце. Я принесу вам лимонад. Он поможет вспомнить.
Le traeré una limonada y quizá asi lo recuerde.
А пока присядьте, дорога будет долгой.
Siéntense, por favor. Tienen mucho camino por delante.
Мистер Дучин, присядьте здесь.
Sr. Duchin, ¿ se sentará aquí?
Захари, пожалуйста, присядьте ещё на минутку.
Zachary, sólo un momento, por favor.
- Присядьте.
- Siéntese.
Присядьте, Рэнди
Siéntate, Randy.
Присядьте
Siéntese.
Но, присядьте мистер...
Pero sientese, señor...
Доставьте мне удовольствие, присядьте к нам.
Hágame un favor, venga a nuestra mesa.
- Присядьте на минуту.
- Siéntate un minuto.
- Проходите. Присядьте, если хотите.
Siéntate si quieres.
Присядьте, пожалуйста.
Sentaos, por favor.
Присядьте.
Descansen.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Toma una taza de té, que la tía Katia ya vendrá.
Присядьте, пока я переоденусь.
Toma asiento mientras me cambio de ropa.
Пожалуйста, присядьте Я приготовлю вам чашку чая.
Siéntese, le prepararé una taza de té.
- Присядьте.
- Siéntate. - ¡ Oh!
Нет, нет, присядьте, я не хочу утруждать вас.
No, siéntese. No quiero molestarle.
Ладно, тогда присядьте?
- ¿ No se sienta?
Присядьте, мэм.
Siéntese, Mem.
Я все устрою через пару минут, присядьте.
Veré que puedo hacer. Siéntese.
присядьте здесь 18
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присяжные 125
присядете 50
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присяжные 125
присядете 50
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36