English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Присядьте

Присядьте Çeviri İspanyolca

874 parallel translation
А вы пока присядьте на перила.
Mientras tanto, tome asiento en la barandilla.
Присядьте, миссис Чарльз.
Siéntese, por favor, Sra. Charles.
Присядьте?
Venga, siéntese.
- Присядьте. - Спасибо.
- Siéntese, por favor.
Присядьте здесь, сэр!
- Policía. Sí, señor.
Присядьте. - Сейчас соединят. - Спасибо.
El operador la llamará.
Ладно, присядьте, пока я бреюсь.
Bueno, voy a afeitarme.
Я собиралась кушать. Присядьте.
Justo me preparaba algo de comer.
Присядьте.
Venga a sentarse.
Присядьте со мной.
Venga, siéntese a mi lado.
— Присядьте, мистер Джексон.
- No podría estar mejor. - Siéntese, Sr. Jackson.
Входите. Присядьте, пожалуйста.
Adelante. ¿ Quieres sentarte?
Присядьте.
Siéntese.
Будьте добры, мисс, пройдите вот туда и присядьте
Bien, haga el favor, señorita. Tome asiento.
Присядьте где-нибудь а я Вас найду, как только Генерал уснёт.
¿ Por qué no vas afuera... y yo te encuentro allí cuando se tranquilice un poco el General?
Поверьте - и присядьте.
Créaselo y siéntese, señora.
Присядьте.
Siéntese, capitán.
Присядьте, джентльмены!
Siéntense, caballeros.
Присядьте!
Venga y siéntese.
Лучше присядьте.
Será mejor que se siente.
С этим покончено. Присядьте.
siéntate.
Присядьте на минуту.
Siéntate un minuto.
Присядьте и расскажите, что вы имеете против меня.
Siéntese y dígame qué tiene contra mí.
Присядьте, пожалуйста.
Siéntese, por favor.
Вы присядьте, вы что-то побледнели.
Más vale que se siente. Le tiemblan las piernas.
Сердце стучит. Присядьте.
Venga a sentarse.
Ладно вам - присядьте.
Vamos, siéntese.
Присядьте.
Usted está bien.
Присядьте.
Tome asiento.
Подождите, присядьте на минуточку.
Siéntate un segundo.
Присядьте на крыльце. Я принесу вам лимонад. Он поможет вспомнить.
Le traeré una limonada y quizá asi lo recuerde.
А пока присядьте, дорога будет долгой.
Siéntense, por favor. Tienen mucho camino por delante.
Мистер Дучин, присядьте здесь.
Sr. Duchin, ¿ se sentará aquí?
Захари, пожалуйста, присядьте ещё на минутку.
Zachary, sólo un momento, por favor.
- Присядьте.
- Siéntese.
Присядьте, Рэнди
Siéntate, Randy.
Присядьте
Siéntese.
Но, присядьте мистер...
Pero sientese, señor...
Доставьте мне удовольствие, присядьте к нам.
Hágame un favor, venga a nuestra mesa.
- Присядьте на минуту.
- Siéntate un minuto.
- Проходите. Присядьте, если хотите.
Siéntate si quieres.
Присядьте, пожалуйста.
Sentaos, por favor.
Присядьте.
Descansen.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Toma una taza de té, que la tía Katia ya vendrá.
Присядьте, пока я переоденусь.
Toma asiento mientras me cambio de ropa.
Пожалуйста, присядьте Я приготовлю вам чашку чая.
Siéntese, le prepararé una taza de té.
- Присядьте.
- Siéntate. - ¡ Oh!
Нет, нет, присядьте, я не хочу утруждать вас.
No, siéntese. No quiero molestarle.
Ладно, тогда присядьте?
- ¿ No se sienta?
Присядьте, мэм.
Siéntese, Mem.
Я все устрою через пару минут, присядьте.
Veré que puedo hacer. Siéntese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]