English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Продается

Продается Çeviri İspanyolca

1,015 parallel translation
У Мейси такая не продается.
Macy no tiene de esos.
На вывеске сказано, что дом продается.
El aviso afuera dice que está a la venta.
Эта разновидность есть только в экспозиции музея Оолт-Лейка, и она не продается.
Esa concha está en el ala malacológica del museo de Salt Lake... y no está a la venta.
Хотя я и не думаю, что оно продается.
Aunque no creo que esté en venta.
- Сталь "Шэйд" с трудом продается.
- Un poco. Se ha vendido mucho.
Это молоко продается, не так ли?
"Esta leche está a la venta, ¿ no?"
- Здесь продается имущество Видегарай. И это животное его.
Este corral es de los toros de Videgaray para subastar, ese animal tiene el sello Videgaray.
Он не продается.
No está en venta.
А это не продается.
Y no está en venta.
- Этот домик тоже продается?
- ¿ La vende también?
"Продается по причине отъезда", это звучит как извинение за то, что покидается все то, что есть...
"Por traslado, se vende". Como si fuera una excusa para abandonar todo.
Простите, но она не продается.
Lo siento, esta no se vende.
"Принтил" продается в виде аэрозоля, твердого дезодоранта или во флаконе.
pulverizador y en stick.
Увы, но здесь ничего не продается.
Eso no está a la venta. ¿ Pero cómo puede ser?
Это не продается.
¡ La clase no se compra!
Только для вас сегодня продается мороженое
Hay helado en venta.
Ранчо не продается.
- El rancho no está en venta.
Все продается. Вопрос только в цене.
- Todo el mundo está en venta.
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
No, sólo lo he calentado. Lo venden preparado.
Я пришел домой и увидел извещение, что дом продается за долги.
Volvi a casa y encontré una nota para venta por impuestos en la puerta.
ЦЕНА СНИЖЕНА ПРОДАЕТСЯ ДОМ
PRECIO REDUCIDO DE CASAS EN VENTA
эта рыбешка не продается.
Este pescado... no está a la venta.
Ваша газета хорошо продается.
Su periódico es un gran vendedor.
Через окно. Я так понял, что этот дом продается.
A través de la ventana, pensaba que la propiedad estaba en venta ¿ no?
Эта земля не продается
Esta tierra no está en venta.
- Так много женщин продается дешево.
- ¡ Tantas mujeres se conforman con nada!
ПРОДАЕТСЯ КЭРРИ УАЙТ ГОРИТ В АДУ!
¡ CARRIE WHITE ARDE EN EL INFIERNO!
Он не продается.
No está a la venta.
Я не спрашиваю, продается ли он, я спрашиваю, сколько стоит.
No pregunto si se vende, Me pregunto cuánto cuesta.
Все продается.
A la venta.
- Да, но она уже продается.
- Está a la venta.
— Поэтому он и продается так хорошо. Шшш!
- Esa es la razón de que se venda tan bien. ¡ Shh!
- Это новая. Он нарисовал сегодня. Но она не продаётся.
Es nuevo, pero no está a la venta.
- Простите, она не продаётся
- Me temo que no está a la venta, tampoco.
Но вне зависимости от того, продаётся или нет... Вы задолжали "Дизару и сыну" $ 12 000, которые нужно уплатить
De todas formas, se vendan o no... usted le debe a Dizar e Hijo $ 1 2.000 que deben ser pagados.
Так лучше продается.
Éste acaba de salir.
Он сказал, что ничего не продаётся...
Dice que ayer mismo descargaron un camión y que primero necesita vender.
Продаётся за 1200? Кто даст 1300?
1.200 a la una. ¿ Alguien ofrece 1.300?
- Я скажу, что плоть Пулизи продаётся по высокой цене.
Diré que la carne de los Puglisi se vende al mejor postor.
Я знаю один бар, который продаётся.
Conozco... un local en venta.
Какая газета продаётся лучше всего?
¿ Que revistas venden mayor número de ejemplares?
Всё покупается и продаётся.
En la actualidad lo compramos todo.
Потому что это то, что хорошо продаётся.
¡ Es lo que quiere la gente!
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продаётся.
Lamento que se haya enamorado de la Venus. No está en venta.
Это не продаётся!
- Pero usted dijo que quizás...
Это не продаётся!
¡ No está en venta!
Не продаётся.
No está a la venta.
- Он не продаётся!
- ¿ Vender? No, no la vendo.
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
Donnelly aún se pregunta por qué Paris va más adelante que nosotros en ventas y ajustes.
ПРОДАЕТСЯ
SE VENDE
И тогда будет немного больше для каждой копии, которая продаётся.
Y habrá un poco más por cada copia de la novela que se venda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]