Продажа Çeviri İspanyolca
470 parallel translation
В другой ситуации я никогда не доверил бы им... такое ответственное дело как продажа пушнины.
Sin eso, nunca les habría confiado... una misión tan importante como vender pieles.
- Я зайду еще дальше! И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
- Me excederé... hasta lograr vender este mausoleo para irme lejos de sus paredes podridas y sus recuerdos deteriorados.
Кстати, Мейси, какая была общая продажа билетов?
A propósito, Macy, ¿ cuál fue la venta total de boletos?
Покупка или продажа людей и использование рабского труда... в провинции Танго запрещены.
" Primero : Desde hoy, se prohíbe la compra-venta de seres humanos. Segundo :
Продажа браслета лишь демонстрировала их отчаянное положение.
Eso probaba que estaban al pie de los perros.
Покупка нового кимоно, продажа билетов...
Un vestido nuevo y a vender una entrada detrás de otra.
Мне трудно говорить об этом сейчас, но... продажа бара Юри покрыла... только часть долга господина Минобэ.
Me cuesta mucho hablar de esto ahora, sin embargo... Ia venta del local de Yuri cubre sólo 1.500.000 yenes de Ia deuda.
- Продажа контрабандных сигарет.
Contrabando de tabaco.
"Покупка-продажа школьных конспектов."
"Compraventa de apuntes en una escuela".
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
posesión, tráfico, lo que no está escrito, así que tenedlo bien vigiladito.
Первая - это продажа автоматов.
El primero es vender ametralladoras.
Вторая - это продажа их людям вроде вас.
El segundo es vendérselas a gente como ustedes.
Продажа земли регистрируется в течении недели.
Las ventas de tierras sin garantías se registran a la semana.
Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
Pero deben comprender... que mi negocio es la compra y venta... y yo no vendo a menos que obtenga una ganancia.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Y hemos hecho cosas peores pues aún persiste el tráfico de cuerpos de ballenas muertas.
Оказывается, папа давно в страшных долгах. Продажа Марчерса дала ему возможность уладить свои дела. - А что будет с вами?
Por lo visto, papá debía mucho dinero desde hacía tiempo y vendiendo Marchers ha podido pagarlo todo.
Продажа сигарет в Танжере, передел игрового бизнеса в Париже и Ницце.
Contrabando de cigarrillos en Tánger, el casino en Niza...
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
EL FENÓMENO DEL SIGLO Ruth vende recuerdos mientras permite que expongan a su hermano. Es sólo el principio para Ruth Zelig y Martin Geist.
- Продажа еще не закроется пару часов.
El mercado no cierra hasta dentro de una hora.
Продажа завершена.
Se ha vendido todo.
Мы не предполагали, что произойдет продажа, которая..
No esperábamos que se se vendiera todo...
Продажа спиртного запрещена.
Como todos los productos fermentados.
Почему незаконным должна быть продажа того, что само по себе законно?
¿ Por qué debería ser ilegal vender algo que es perfectamente legal regalar?
Но Вы любите азартные игры не только здесь, в "Красном драконе", лорд Пирсон я думаю, что и на бирже тоже, да? Крах "Империал трест" ударил по Вашим делам очень сильно. И продажа карты должна была компенсировать Ваши потери.
Caballeros, después de haber escuchado a la testigo quisiera preguntarle en voz alta que más pruebas encontramos para demostrar que el acusado- -
Любая продажа по завещанию Эндрю требует одобрения Кэтрин или её наследников.
Según el testamento de Andrew, Catherine o sus hijos deciden la venta.
Продажа лесопилки и земель Пэккарда?
¿ La venta del aserradero y las tierras Packard?
Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
Falsificación, venta de carnet falso.
И тогда единственным проектом, который ты будешь "продвигать", будет продажа полов с подогревом в местном универмаге.
Y el único proyecto que desarrollarás es vender calentadores en la tienda de descuento local.
Покупка - три, продажа - восемь.
La compra está a tres, la venta a ocho.
Продажа косметики - лучшее, чем могла заняться наша Мюриэл.
Este negocio de cosméticos es lo mejor que le pasó a Muriel.
Нет. Это не продажа сайдинга.
No venderás revestimientos.
Мы с Moрти Сейнфелдом вошли в дело, продажа плащей.
Morty y yo haremos un negocio juntos, vendiendo impermeables.
Его продажа строго запрещена законами Федерации.
Su venta está terminantemente prohibida.
- Продажа упала на 12 %.
- Las ventas han bajado 12 %.
Потому что без образования единственное, на что ты можешь рассчитывать в жизни, это - продажа наркотиков, грабежи женщин, или работа охранником у Эдди Мерфи.
- por que sin educación el único trabajo que conseguirás es vendiendo drogas, - prostituyendo chicas o de guardaespaldas de Eddie Murphy.
Продажа военных технологий - это государственная измена.
Si Cyrez está vendiendo tecnología armamentista, es alta traición.
Похоже, крупная продажа оружия.
Si es una venta de armas, es importante.
Это не закрепляется рукопожатием. Это продажа. Нужна подпись.
No vale un apretón de manos " ˇHay que vender!
Продажа солнечных очков - это скорее просто работа.
Oh, verás, vender gafas no es precisamente una carrera.
Ещё одна продажа, мистер Костанцо.
Otra venta, Sr. Costanza.
Продажа грузовика Тойота в кредит под 2,9 процента.
2,9 % de financiamiento en un Toyota.
Надо сказать, продажа оказалась удачной.
Sí, lo hemos vendido bastante bien.
Продажа состоялась
La venta ya se ha hecho.
Продажа - двадцать.
- Vendo a 20.
Повышаю. Продажа - пятьдесят, покупка - сто.
Venta a 50 y compra a 100.
Покупка - тридцать, продажа - тридцать пять.
Compro a 30 con ventas a 35.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Compro a 35, vendo a 150 y señalo el margen al diez por ciento.
Покупка - 300, продажа - 350.
Compro a 300, vendo a 350.
Покупка - 300, продажа - четыре. Повышаю курс обмена на двадцать процентов.
Sigo comprando a 300, vendo a cuatro y quisiera señalar el margen al 20 por ciento.
Покупка - 400... и продажа - пять.
Compro a 400 y vendo a cinco.
В этой провинции... продажа людей запрещена законом.
- Tomad nota. - Sí. Primer punto :