English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Продавец

Продавец Çeviri İspanyolca

997 parallel translation
Продавец!
¡ Vendedor!
Неплохо играет, правда? А вон там, дальше - продавец мороженого.
Intentaron eliminarme pero... sin éxito.
Продавец картофеля.
Es el vendedor de patatas.
Но вы думаете, что он, продавец Библий?
¿ Un vendedor de Biblias?
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
Es una joven buena y trabajadora y una buena vendedora, ¡ así que cierre la boca!
Занятость : продавец.
Empleo : dependiente.
Продавец. Болтун. Прилипала.
Un comerciante, un buhonero, un mercachifle.
А просто ещё один продавец содовой.
Sólo soy un servidor de refrescos sin trabajo.
Каждый продавец газировки в этой стране мнит себя кем-то.
Todos los que sirven refrescos en este país se creen importantes.
До того, как я сижу в газетном ларьке и пью кофе, который мне дал продавец.
Hasta estar en un puesto de periódicos, bebiendo café que me dio el hombre.
Продавец шелка.
Un vendedor de pañuelos.
Продавец подарил её, учтя сколько я заплатила за пластинки.
Se la regalo el dueño de la tienda por todas mis compras.
Жаль, что ты не продавец мороженого или еще чего-нибудь.
Te preferiría de vendedor de helados.
- Сесил, какой отличный из тебя бы вышел продавец...
Cecil, serías un gran vendedor.
О, да ты торгуешься прямо как продавец лошадей из Лахора!
¡ Oh, regateas más que un comerciante de caballos de Lahore!
Продавец!
¿ Atienden?
Он продавец, но его там нет.
Es un vendedor, pero salió.
Да, продавец...
- El dependiente...
[Продавец] Я не обижу тебя.
- Tengo que... tengo que irme.
Вы хорший продавец, но немного торопитесь с торгами.
Es un gran vendedor pero quiere vender demasiado deprisa.
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет.
La casa de vinos dijo que lo tenía al pagar la cuenta.
Какой продавец машин согласится с тем, что у "Ягуара" один карбюратор с обратной тягой?
¿ Qué vendedor de coches admitiría que el Jaguar tiene un solo carburador?
Продавец смотрит в окно. Видите?
Está mirando por la ventana.
Я просто продавец.
Sólo a tus vendedores.
Я не продавец. Я учёный, я врач.
Yo no soy vendedor, soy médico.
Он сказал, что он продавец... а затем попросил денег...
Dijo que era viajante. Y cuando me pidió dinero le dije que no.
Мацу Рикиото. 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев.
Matsu Rikyoto, en Tokio. Un chico de 12 años que vendía cometas de dragón hechas de papel.
Ты сообщила в ФБР, что твой муж не управляющий, а продавец галстуков?
¿ Llamaste al FBI para decirles que tu marido no era un gerente de sección sino un vendedor de corbatas?
Я не представился? Старбак, продавец дождя.
Mi nombre es Starbuck, hechicero.
- Чем, как ты думаешь, живет продавец дождя?
- ¿ Qué piensas que ese hombre puede traer? - Lluvia.
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
El dueño de la tienda dijo que era la única de ese tipo que tenía a la venta.
Я Мадбули, продавец прессы, а это мой прилавок.
Soy Madbouli, el vendedor de periódicos.
В обувном магазине говорили, что я самый обаятельный продавец.
Tengo fama de tener una personalidad encantadora. Soy el mejor vendedor que la zapatería ha tenido jamás.
– Продавец-полукровка. – Счет. – А я был "зеленым" полицейским.
Fue aquel mestizo, todos lo sabían, pero yo no era más que un novato.
- " ы просто плохой продавец!
- ¡ Es que tú eres un mal vendedor!
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Y si algún cabrón dice que lo soy diré que soy un traficante de dinamita listo para volar la fábrica en pedazos.
Продавец? Нет.
¿ Una dependienta?
Я просто продавец в универмаге.
Sólo soy vendedor de grandes almacenes.
Продавец в большом универмаге неплохая должность.
Vendedor en unos grandes almacenes es un oficio muy honorable.
Он продавец в магазине моего отца.
Es vendedor en unos grandes almacenes de mi padre.
Вы предназначена для чего-то... большего, чем продавец в магазине!
Era eso entonces, ¡ Vale mucho más que un empleado vendedor!
Не очень-то приятно признаваться, что ты продавец.
Le daba pena decir que era un vendedor.
Я простой продавец в универмаге.
Sólo soy un vendedor de grandes almacenes.
птичник, продавец, виолончелист.
Labrador, marinero, violinista...
- Это я, Андрэ, продавец артишоков.
- Soy yo, André, alcachofas al por mayor.
Продавец его спрашивает :
El vendedor le dijo :
Моя работа смертельно скучна - продавец газет в маленьком городке всегда редактирует истории от нечего делать. (? )
Toda cosa que limita el mortalmente embotador trabajo de periodista de provincia siempre editando historias sin interés.
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
En mi corta carrera ya he tenido algunos éxitos. Maestro de escuela. Vendedor de perfumes.
- Сесил, да ты уже отличный продавец!
- Eres un gran vendedor.
Ты продавец попкорна.
Exacto.
Прощай, Белинда. ПРОДАВЕЦ ДОЖДЯ Сценарий :
Adiós, Belinda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]