Продал Çeviri İspanyolca
2,951 parallel translation
Поэтому он встретился с тем, кому продал сундук, и предложил выкупить его.
Así que contactó con el tío al que se lo había vendido y le hizo una oferta para recomprárselo.
Ему нужна была защита, поэтому я продал ему свой пистолет.
Necesitaba protección, así que le vendí mi arma.
Ну, может быть он продал их тогда.
Bueno, quizás él solo las vendía.
Но во время... обыска автомобиля, который он только что продал один из моих сержантов обнаружил подвеску принадлежащую одной из девочек.
Pero durante una busqueda en un coche que vendió una de mis sargentos encontró un colgante perteneciente a una de las chicas.
На самом деле мой дед продал железнодорожный бизнес.
Mi padre en realidad vendió el negocio de los trenes.
Поговорил с адвокатом, продал лодку, что сделал мой отец.
Habló con mi abogado, vendió el barco que mi padre y yo construimos.
Я продал дом.
Vendí la casa.
Он сколотил целое состояние, продал свою компанию и перевез семью
Hizo una fortuna, vendió su empresa, y se mudó con su familia
И немец, Карстен, химик, попавший тебе в руки. Что он продал тебе?
Y el alemán, Carsten, el químico que cayó en tus manos. ¿ Qué te vendió?
Хмм. Их мне продал молодой человек - Стефан Вере-Лайон.
Me la cedió un joven, Stephan Vere Lyon.
Я купил такси, а потом продал его.
Compré el taxi y lo revendí.
Человек, которому ты продал автомобиль, он пришел и забрал его?
El hombre al que se lo vendiste... ¿ vino a recogerlo?
Продал такси через интернет анонимному покупателю.
Vendió el taxi con una cuenta en línea a un comprador no revelado.
- Я продал книгу.
- Tengo un acuerdo para publicarlo.
Её сын продал машину на прошлой неделе и не записал имени.
Su hijo vendió el coche en efectivo la semana pasada y no sabe su nombre.
Ты продал перчатки Терри о'Рэйли, клюшку Фила Эспозито. ( прим. : хоккеисты "Бостон Брюинз" )
Vendiste el guante de hockey de Terry O'Reilly, el stick de Phil Esposito.
Я ее продал.
La he vendido.
Ты продал гитару, чтобы заплатить за мамино лечение.
Has vendido tu guitarra para ayudar a pagar la rehabilitación de mamá.
И он продал любимую гитару, чтобы оплатить счет за мамино лечение.
Y vendió su guitarra favorita para pagar la factura de rehabilitación de mamá.
Я продал дом единственному и неповторимому Питу Джонсону.
Vendí una casa al único e irrepetible Pete Johnson.
Согласно этой инвентаризации сети продавец продал семь книг в тот же день в прошлом месяце.
Según el inventario, El vendedor de libros vendió siete libros en el mismo día el mes pasado.
Я продал свою идею одной компании.
Vendí una idea que he tenido por mucho tiempo.
Продал в прошлом месяце.
Lo vendió el mes pasado.
Продал дом с 4 спальнями в Орландо, купил пентхаус с 2 спальнями в Бока.
Vendió su casa de cuatro dormitorios en Orlando y se compró un ático de dos habitaciones en una comunidad en Boca.
Я и машину тоже продал.
Vendí mi coche también.
Он продал ее мне.
Me lo vendió.
Он продал мне свою машину за копейки.
Me vendió su auto muy barato.
"Я продал свою душу для жителей этого города. " Людям, как мой сын.
"Vendí mi alma por las personas del pueblo, personas como mi hijo".
Институт продал его Министерству обороны.
La universidad lo vendió al Departamento de Defensa.
парень, что продал это мне не купился на мою чушь "для друзей"
El tipo que me lo vendió no se tragó la parte "para un amigo".
Ты продал моего мужа?
¿ Vendiste a mi marido?
Если бы Марко продал свой участок, то у нас стало бы меньше воды, меньше пастбищ для овец.
Si Marko vendía sus tierras, eso hubiera significado menos agua, menos pastos para las ovejas.
Мы нашли человека, который продал тебя русским, и пришли за тобой.
Encontramos al hombre que te vendió a los rusos. Y luego vinimos por tí.
Дом, который ты продал Брендану Доновану, Я хочу, чтобы ты вернул, блядь, деньги, или я сожгу каждый дом, которым ты владеешь.
Quiero de vuelta el dinero de la casa que le vendiste a Brendan Donovan, o te voy a quemar todas las propiedades que tengas.
Я продал права на мою историю Шону Уокеру.
Le vendí los derechos sobre mi vida a Sean Walker.
Выясните, кто ему это продал, кто его поставщик, и дальше вверх по цепочке.
Encontrad quien se la vendió a él, quién es su proveedor, avanzad en la cadena.
Ты продал героин парню по имени Нэйтан Барнс, а этот героин заражен сибирской язвой.
Le vendiste heroína a un tipo llamado Nathan Barnes, y que la heroína tenía Ántrax en ella.
Но он подтвердил, что продал дурь Нэйтану Барнсу пять дней назад.
Pero él confirmó que vendió a Nathan Barnes hace cinco días.
Потому что просит о помощи некто, кто продал тысячи дисков и кто выступал перед тысячами людей
¿ Por qué pediría ayuda alguien que vende miles de discos, y que actúa delante de miles de personas?
Тогда предлагаю тебе их перепроверить, потому что кто-то из них тебя продал.
Entonces te sugiero que los vuelvas a comprobar, porque hay alguien que te está traicionando.
Я продал права на мою историю Шону Уолкеру.
Le vendí los derechos de mi vida a Sean Walker.
Вот зелень за порошок, который я продал для вас.
Eso es de lo que vendí para usted.
- И я продал ее.
- Los convencí.
Сегодня я не жалею, что продал акции.
Hoy me alegro de haber vendido mis acciones.
Я бы лучше продал ее настоящему коллекционеру.
Preferiría venderlo a un coleccionista de verdad.
Я продал еще и вместе со всеми дополнительными опциями.
Hice esa venta con todos los extras.
Я думаю, ты продал ей свои секреты, а затем убил ее, чтобы защитить себя.
Porque creo que le vendiste tus secretos y luego la mataste - para proteger tu identidad.
Давай список имён, который ты продал этой шпане и все рецепты на Гидрокодон которые ты выписал в последние два месяца.
De acuerdo. Me darás una lista con todos los nombres que vendiste a esos pandilleros, y de todas las recetas de Hydrocodone que has rellenado los últimos dos meses.
У меня его деньги, потому что ему нужна была упряжь, и я продал ему.
Tengo su paga porque necesitaba pertrechos y le vendí algunos.
Продал свою половину, переехал на Гавайи.
Vendió su mitad, se mudó a Hawaii.
Альфредо продал свой дворянский титул, чтобы спасти его.
Alfredo ha vendido su título de nobleza para salvarle.