Продали Çeviri İspanyolca
1,224 parallel translation
Если они продали иракцам буровое оборудование, то это нарушение санкций, правда?
Si estuvieran vendiendo ese equipo, estarían violando acuerdos.
Они носят M-16, которые мы им продали.
Llevan los M-1 6 que les vendimos.
И ты, Сэм, вернешься к написанию речей по случаю встречи президента с девочками-скаутами, которые продали больше всех кексов.
Y podrá escribir discursos sobre cuando el presidente conoció a la niña exploradora de los pasteles.
Хотя, мужик ли... Ему бы и пива не продали ещё.
Miento, no ha llegado a cumplir los veinte.
- Вьi продали акции, Грендолл?
¿ Ha vendido sus acciones ya, Grendall?
Мистер, вы только что продали нам билеты на вчерашний матч.
Señor, Ud. nos acaba de vender entradas para el juego de esta noche.
Я узнала, что книгу "Праздник кулинарии" с автографом Лектера продали частному коллекционеру за 16 тысяч долларов.
Barney, he descubierto que la copia firmada de The Joy of Cooking se vendió a un coleccionista privado por 16.000 dólares.
Вы продали меня Мейсону Верджеру?
¿ Fue a Mason Verger a quien me vendió?
Вот ещё кучка генеративно-дефективных которым продали автоответчики.
¡ Éste es otro grupo de gente con defectos genéticos a los que han dejado sueltos con sus contestadores!
И сколько вы продали?
¿ Cuántos discos vendiste?
И вы продали ее мистеру Рубену Проктору из музея естественной истории и древностей.
Así que la vendió al Sr. Reuben Proctor del Museo de Historia Natural y Antigüedades de Southsea.
Китайцы подставили нас. Если присяжные когда-нибудь и услышат об этом, и это еще большое "если" то они будут подобраны нами или подкуплены нами. Они продали нам оловянную упаковку.
Nos las vendieron los chinos.
А когда они продали ему свою собственность он забыл про свои слова. Он их всех обманул, сынок.
Una vez que les vendió la propiedad los desalojó, hijo.
Мы продали их им, не так ли?
¿ Se los vendimos nosotros?
Мы продали её каким-то людям.
Se la vendimos a un traficante de armas.
К сожалению, вы продали мне 300 миллионов своих акций...
Desafortunadamente, desde que me vendiste tus 300 millones de acciones...
И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно.
Tampoco fue gracioso que vendieras mi foto.
- Да нет же! - Но это Вы его продали бармену отеля?
Sí, ¿ pero fue usted quien se lo vendió al camarero del hotel?
Я была в проекте когда он ещё был НАСА до того как его продали ДБА.
Estaba en el proyecto cuando aún era de la NASA, antes de que se lo vendieran a DBA.
Потом меня продали в публичный дом в Шимабаре, здесь в Киото.
Luego fui vendida a un burdel en Shimabara, aquí en Kioto.
И тем не менее, за сколько вы продали этот меч?
Dígame... ¿ cuál fue el precio de la espada?
Может оно и к лучшему, что вы продали меч.
La venta debió ser mejor.
Вы ничего не продали и убрали мою книгу с витрины.
No vendieron nada, y sacaste mi libro de la exposición.
Я была в проекте, когда он ещё был НАСА до того как его продали ДБА.
Estaba en el proyecto cuando aún era de la NASA, antes de que se lo vendieran a DBA.
Мы продали все до последней.
Vendimos el último.
и у нас были билеты, но... - Но вы их продали?
¿ Las vendieron?
Нет, мы не продали, мы... оказалось, что они на завтра. Mы перепутали дни.
No, eran para mañana, y nos equivocamos de día.
богатые ребята, сидящие на таких высоких грудах денег, что их дочери тайно сбежали и продали своих детей на чёрном рынке просто, чтобы заработать на похлёбку.
Tipos que son tan ricos y tan avaros que las hijas vendieron a su progenie por un plato de sopa.
Или того факта, что ее продали какому то пограничному барону?
¿ De descubrir que la vendieron a un barón de frontera?
- А бронежелеты, которые вы продали наркодилерам, тоже были просто копией?
Los chalecos antibalas que le vendían a los traficantes...
Недавно продали права на производство редукторов и модулей связи компании "Вилабрейтор" — чтобы заняться вплотную насосами и компрессорами.
Acabamos de vender nuestra unidad de encendido y acople a Wheela-brator para concentrarla en bombas y compresores.
Есть вероятность что оружие что Вы продали использовалось, чтобы убить американского сенатора.
Bien, tiene todas las papeleta de que el arma que vendiste fuera usada para asesinar a un Senador
Он говорит, что они все продали в малоэтажках... поэтому завтра они начнут распродавать последнюю партию.
Dice que no hay más drogas en los bajos así que mañana comenzarán con un nuevo paquete.
Как я могла исполнить свое обещание, зная, что вы продали жену на ярмарке?
¿ Cómo podía mantener mi promesa al saber que vendiste a tu mujer en una feria?
У нас неограниченные возможности. Предали и продали!
Tendríamos otras posibilidades con una caja azul.
Вы продали нашу победу, предали наших солдат.
Vendió nuestra victoria.
М-р Кинкейд, вы продали оружие из которого Кевин Пелтье стрелял в брокерской конторе.
¡ Quiero que la detengan! ¡ Porque me están haciendo perder mi jurado! ¡ Hallen algo sobre cada uno de ellos!
М-р Кинкейд, вы продали оружие из которого Кевин Пелтье стрелял в брокерской конторе.
Gracias, Sr. Kincaid. Su testigo. Fue usted quien vendió el arma usada por Kevin Peltier en el tiroteo, ¿ verdad?
Сегодня утром мы продали сто тысяч дополнительных копий!
Hemos vendido cien mil copias extras. No dejan de llamar nuevos anunciantes.
Со всем ее маячками, а потом продали группе националистов.
También robamos la sirena. Se las vendimos a un grupo nacionalista.
Самолёт продали, трап остался.
Vendimos el avión y no quisieron esto.
Они сказали, что требуют выкупа но продали меня в рабство.
Dijeron que querían una recompensa pero... me vendieron a unos esclavistas.
Вы продали их, чтобы Дональд Рид, ювелир на Эбби-Стрит три месяца назад.
Los vendió a Donald Reid, un joyero en Abbey Street hace tres meses.
Даже не продали, а просто раздали всем копии.
Ni siquiera la venden. Regalan copias.
И она, как и я возмущена, что вы продали нам липовую информацию.
Está tan enojada como yo por vendernos información falsa.
Я не могу сказать точно, но точно такой же дом... в 1200 квартале продали на той неделе за 340 тысяч.
Bueno, no estoy segura de eso, pero una como ésta... al 1200 se vendió en $ 340.000 la semana pasada.
Понимаешь, бизнес шел вяло, упаковку еще не продали.
Pero el negocio ha estado lento. El paquete aún no se vende.
Нас продали.
VENDE
И продали его им.
Y SE LO DIERON A ELLOS
Нас предали и продали!
¡ Nos han traicionado y vendido!
Меня опять продали?
¿ Me han vuelto a vender?