English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Произошла ошибка

Произошла ошибка Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
Произошла ошибка.
Todo fue un error.
- Произошла ошибка.
Parece que hubo un error.
Представьте себе, что произошла ошибка с закачкой, на хвостовую часть ракеты было подано только 6 или 7 тонн вместо 9 тонн.
Imagine que por un error de carga la cola del cohete sólo tuviera 6 ó 7 toneladas en lugar de 9.
А потом признались, что произошла ошибка и извинились.
Después de pegarme, dijeron que era un error y se disculparon.
Мы отправляемся. - Нет, нет. Произошла ошибка.
- No, ha surgido un imprevisto.
Произошла ошибка, квартира уже занята.
El apartamento ya está ocupado.
Произошла ошибка. С моей стороны.
Obviamente, ha habido algún error.
Произошла ошибка. Гроб вынули, а снова хоронить не разрешают.
Parece que el cadáver fue desenterrado...
Произошла ошибка.
Esto ha sido un error.
- Произошла ошибка.
¡ Hubo un error!
Я сказал, произошла ошибка!
¡ Hubo un error!
Если произошла ошибка, то выясним.
Si hay algún error, lo arreglaremos.
Должно быть здесь произошла ошибка.
Tiene que haber algún error.
- Извините. Тут произошла ошибка.
- Disculpa, hubo un error...
Извините, произошла ошибка.
Disculpe, hubo un engaño.
- Произошла ошибка, так что...
- Ha habido un error, de modo -
Что произошла ошибка.
Que se ha cometido un error.
Да, поэтому я и звоню. Но видите ли, произошла ошибка.
Sí, ha habido un error, por eso llamo.
- Произошла ошибка.
- Era un error.
- Произошла ошибка. - Ошибка произошла.
- Fue una mala decisión, Ripley.
Боюсь, произошла ошибка, мой телефон не работает с самого утра.
Me temo que hay una confusion. Mi teléfono no funciona desde esta mañana.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
Mis verdaderos padres eran ricos y hermosos... pero se confundieron en el hospital... y a mí me cambiaron por otro bebé. Pero algún día, tocarán a la puerta... y ahí estarán, con los brazos abiertos... gritando... " Mi preciosidad... mi tesoro, no lo sabíamos.
- Вы правы. Рад познакомиться. Произошла ошибка.
- Perdón por el malentendido.
Наверное, произошла ошибка.
Debe de haber habido un error.
Произошла ошибка.
Ha habido un malentendido.
Наверное, произошла ошибка.
Debe ser un malentendido.
Я думаю, что произошла ошибка.
Creo que ha habido un error.
Видимо произошла ошибка.
Debe ser un error.
- Произошла ошибка.
Esto fue un error.
Мы должны объяснить кому-то, что произошла ошибка.
Tenemos que explicarle a alguien que han cometido un error.
Произошла ошибка, доктор Джарвис.
¡ Ha habido algún tipo de error, Dr. Jarvis!
Кажется, произошла какая-то ошибка
Creo que ha habido algún error.
Меня зовут Элиот Мэнвилл. Извините. Наверно, произошла какая-то ошибка.
Lo lamento, debe de haber un error.
Доктор Чамли, боюсь произошла огромная ошибка.
Dr. Chumley, temo que hubo un gran error.
Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
Juez Gaffney, lo que pasó fue un error desafortunado ya despedí a mi asistente...
Но произошла смешная ошибка.
Hubo un error.
Месье, мне кажется произошла ужасная ошибка
Señor, creo que ha habido un terrible error.
Мне очень неловко, чуть было не произошла ужасная ошибка.
Debe ser una equivocación.
Разговор окончен, Клэнтон. Произошла ошибка, недоразумение.
Ha habido un pequeño error, un malentendido...
Ну, Доктор, судя по всему произошла прискорбная ошибка.
Bueno, Doctor, me parece el error más lamentable que se ha cometido.
ѕрошу прощени €, мадам, но здесь произошла нека € ошибка.
Perdóneme, señora, pero hay alguna clase de error aquí.
Однако, представители компании говорят, что произошла обычная канцелярская ошибка.
Sin embargo, los voceros ahora atribuyen la discrepancia a un simple error.
Я думаю, произошла ошибка.
Creo que ha habido un error.
Произошла ужасная ошибка.
Ha habido una confusión.
Произошла ошибка.
Há habido una equivocación.
Сказать ей, что произошла какая-то ошибка?
¿ Le digo que se trata de un error?
Произошла ужасная ошибка.
Se trata de un error.
Послушайте, произошла большая ошибка.
Hay un gran error.
Это невероятно, но произошла ужасная, ужасная ошибка.
- Escucha, yo, yo, yo no creo que... pero hay un error terrible, terrible.
Наверное, произошла какая-то ошибка.
Creo que ha habido un error.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка.
sabes, creo que a ocurrido un terrible error.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]